文言文那么难懂,难道古代的平民百姓用文言文进行交流的吗?为什么有文言文和白话文之分?

冰吻
不用引经据典、长篇大论来解释。很显然,古代、现代都是以白话文为基础的日常交流,就如我们现在交流一样。只是不同历史时期也是有各种语言、民俗差异,和我们所处时代文化语境不同,表达方式也就不一样。
很多人都以为古人用文言文交流,其实这是个误解,不管是官场还是百姓,谁会有时间跟你“子乎者曰”咬文嚼字?累不累啊!
不要被电影电视里的一些戏剧节目误导,那是剧情需要,子乎者曰的唱谈,就是让观众通过剧中文言文有历史代入感。
那为什么我们看到的古代文献及相关书藉、文字记录都是文言文呢?
这和人类文明发展进程中的科技创新能力有关了。
读过书的应该都知道,“纸”的发明最早在2200年前的西汉初期就已有,但很粗糙不能大量使用。直到公元105年,经过东汉的蔡伦改进后才基本具备应用基础。
而在殷商之前,一直是用甲骨作为书写记录材料,但甲骨材料稀少,无法大量得到。直到春秋时期采用竹木简、绢帛作为书写材料,但绢帛实在珍贵不能大量使用,竹木简材质笨重不易收藏。
甲骨稀少不易采集、绢帛珍贵、竹木简重而不易收藏,早期的造纸术不成熟且如同绢帛珍贵,但古人每天会有大量的信息需要记录下来怎么办?要是把口水话用白话文全部记录下来,那皇帝大臣们上个朝、开个会,不知得用多少甲骨、绢帛和笨重的竹木简,开一天会就算拉一大马车,一年下来皇宫都得堆满,这极不现实。
好,聪明的古代人想到一个办法,就把平常说的话大量浓缩精减,一句话只需一两个字表达出意思就行,这样既节省了记录时间,又大量减少甲骨、绢帛和竹木简的使用,也便于收藏整理。由此逐渐形成一种有别于口语的书面记录方式,这就是文言文的形成,相对于白话文。
文言文的使用也仅限于文书传递、记载、教学等方面,一般没读过书的老百姓是看不懂、无法理解的。
直到西晋时期随着造纸术的成熟,书写材料才开始大量应用纸张,但文言文这种简练的书面记录方式得以继承下来,直到晚清、辛亥革命时期,文言文书写方式才逐步被白话文所取代。
文言文虽不在生活中交流使用,但文言文绝对是世界上最美的文字语言!
(图片来源于网络,如有异议联系即删)

西瓜夏了夏天
沒什么难懂不难懂。就象外国人学汉语。中国人学方言。生在其中什么都懂。

孔之见
问这个问题有意思吗?顾名思义,文言文就是一种脱离口语的文体。主要特点就是文约意深。说白了,深层意思就是为了节约竹片子和墨汁。

q1n9m1n9
就像你觉的俄语英语法语粤语闽南话难懂一个样,对说的人使用的人一点都不难

陶子
请先看下面这个视频听听古时候的汉语发音就知道,文言文不仅是字面难,对于现代人来说发音更是难上加难。
在远古中国,史官或者祭司记载重大事件的时候,只能在龟甲(甲骨文)或石板、泥板上刻画。到了汉朝,书写公文的基层官员被称为“刀笔小吏”,这是因为当时文字主要是用毛笔写在竹简上的,写错字后要用刀刮掉再重新写。竹简的制作比较麻烦,重量也不轻,所以内容需要言简意赅,以尽量减轻重量方便运输。这就是文言文比较难懂的根本原因。
纸张被发明以后,文章明显就开始变得繁文缛节了。对比汉朝的《史记》和宋朝的《资治通鉴》就能看出其中明显的变化。而明清时期的文章又远比唐宋时期的文章易懂,在民间,不识字或识字不多的平民百姓则使用各地的方言(白话)进行交流。方言也有文字,如唐宋白话文文学、元曲、明《三言两拍》等文学作品就是用当时的方言(白话)写成的,因此被称为白话文,白话文跟现代文在语法和文字的使用上其实并没有根本性的差别,只是现代人增加了很多现代的词汇。这就是中国古代文言文变化的趋势。
在明清两朝,也有的皇帝偶尔也用白话批阅奏折,如清朝数帝著名的“知道了”,证明那时候文言文和白话文的界限也不像前朝那么泾渭分明。
满清历朝皇帝批阅奏折的“知道了”手迹
以上介绍了文言文,下面来说说读音。中国古代语言有两套读音系统:一套是官方在内政、外交、教育和交流等正式场合使用的官方通用语言----读书音。开头那个视频就是用读书音(当时的普通话)读出来的。
古代官方通用语言(也就是读书音,官话,普通话)一般都以政治中心所在地的语音为准,因此在不同朝代的读书音是不一样的。历代读书音有夏言,雅言、正音、官话、国语等不同的称呼,在现代,我们称之为普通话。读书音有专门的正音标准,每个朝代都有官方编写的韵书用来规范官方的普通话。比如,隋代的切韵、唐代的唐韵、宋代的广韵和明代的洪武正韵。
在古代,大臣想要上朝面圣,读书音是必须学会的。通常学子在科举前都已经将读书音学得滚瓜烂熟了。
另一套系统则是平民百姓的白话(方言),他们不懂文言文,说的都是当地的白话。这也就是如今各地方言的起源。除了生活中使用白话,白话也可以出现在戏剧中:例如京剧中有两种念白:京白、韵白,昆曲有韵白和苏白,越剧使用苏白等等。

左脚走,右脚跟上
文,是文字,白话是口语。写在纸上的千年不变,口语几年就变。文言文告诉你的千年不变。如“经史子集”。而白话口语随时会变。如宋朝的口语“莫须有”。到现在就变了。比如说“朝三暮四”语出庄子齐物论。现在的口语与文言本意相差甚远。我们祖先用文言文告诉人们什么是不变的。用口语告诉人们什么是应事记情,随时可变的。在变与不变中满足我们的交流和传承。不变的是道理,善变的是事情。对立统一阴阳互转是中华文明基础。孤阴不生独阳不长。阴阳互转,源远流长。读惯了文言文,不喜欢读白话文。白话文肤浅啰嗦缺乏回味。好的文言文可以脑洞大开回味无穷。要想学好文言文,读佛经道经比较好。儒家经典规矩大。诗词曲赋那是玩意。

joeyzhou28
我也想用普通话刻的,就是这竹板子太难刻了,我也只能用最少的字表达最多的意思,实在是没办法刻字太不容易了,看我这手都磨出老茧了。

丛林穿梭
古代没有现在这样书写成本低廉,那个时候是写在竹简、帛、丝绸,后来才写在纸上,而且纸的价格相对较高,书写用毛笔,也没有硬笔方便,所以书面语形成了简短的风格,尽量用最少的汉字表达更多的含义,也就是当时的书面语——文言文。但是,普通老板姓是不用文言文交流的,而是使用自己的方言口语,因为文言文是需要学习才能掌握的,也不符合说话习惯,而且大多数古代老板姓是文盲。

jonahvv
古人作书,条件艰苦,玉简竹简,皮革骨排,上面刻字,容量有限,希望能够用最少的字,表达丰富完整的思想,固言简而意赅,提笔落墨,很是慎重,所记所述,必须要言之有物,作品遵循“言不苟造,论不虚生”的原则,读来却让人回味无穷,发人深省。历经千年依然还是经典。
今人作书,白话满篇,著作等身,很多作品读了几页,也不知道作者想表达什么,一本三字经,可以写一千多页的注解,印刷出来,很厚很沉,百年之后,无人知其书,更无人知其名。

爱旅行的双鱼
百姓甚至写书的学者平时都是说市井之言的,只有写在文字上才对市井之言加以修饰,形成“文言文”。
所谓的“文言文”,第一个“文”字是“文过饰非”的文,就是加以修饰的意思。这原因,一是书写材料昂贵,必须简洁,二是文章应有一定的美感,这才有了文言文。

lovesasa929
文言文系书本语言,來之古代印刷困难,无论龟板还是竹子也好,往上刻一个字都很困难,开始是一个字丶几个字要代表多层意思,所以只有读书人才能搞懂,抅成了学文。敎育从私塾中走出,才逐渐从文言文中解脱出来!人们对古代人生活中的语言也做过多种硏究,据说找到过宋朝苏轼的白话文文稿,证明明了古代人的生活语言,和现代人基本一样,就如同我们和海华人几乎隔绝了半个多世纪,开始见面接触时,除了个自地方语音区别外,都是相通的!

小猫走四方
语音和文字是人类用来交流的两大载体。一者属声,一者属形。
可以明确知道的是,古代人在日常交流中,最多的是声音,其次是文字。
始皇之功,莫过于“车同轨、书同文”。为什么,不说音同声呢?
大概,新中国建立后推广普通话的历程可以作为一个很好的答案。一是定标的读音(北京话);二是统一的声母韵母字母;三是根植于中国大地以千万计的教育工作者;四是电视、广播、网络等现代传播工具,是音有了统一的可能。
否则,现在依然是百里不同风,千里不同音。广东人不懂福建人说什么,福建人不懂四川人……
这样的情况下,书同文就显得尤为重要。保证了中国古代识字率不到1%的读书人能够互相用文字交流。
文字,自诞生之日起就是为贵族、统治阶级服务的。刻画在龟甲上,铜器钟鼎上、石头竹简丝帛上,受制于材料,及语义表达的实际需求,必然要求文字的简洁。即使到蔡伦造纸,到唐宋造纸术成熟,纸张依然是种奢侈品。所以读古书要重视“微言大义”,理解更多的理念想法。能够用文言文交流的都是知识分子,也就是古代“读书人”。
平民百姓,能接触的东西,做的行为,吃饭、睡觉、下地、砍柴、捕鱼、打猎、二狗子、三娃子……都是有限的、重复的,已经在日益劳作中形成了一套通俗易懂的“方言”。
抛除文字的统合,中国古代的地域联系联系也将不在那么明显了,是割裂开的。
至于文言文和白话文,是旧中国众多救国路线的一种——教育救国。唯有教育才能开启民智,唯有开启民智才能振兴中国。文言文先进与白话文的地方,在于简便,易于推广,能极快速、极大规模的推广识字率。
近代中国,还为此掀起了一场“新文化运动”即白话文推广活动;第一部白话文小说为鲁迅《狂人日记》,第一首白话文诗歌为胡适的白话诗八首(白话的不得了)。
现在社会,识字率高了,白话文也更精深了,适用于各种领域,特别是科学研究领域,对文字语言的精准要求更高。
白话文已融入生活各个方面,说废除的,都是别有用心的啦。

Celine雯
不。你说的是经文中的文言文。还有註疏裹的文言文。看看孙子十家註。有汉唐註。用文言文来註疏文言文,註疏就不晦涩。

朱小疯不靠谱
文言文属书面语,白话文属口语,自古如此。文言字少达意受竹简的限制;白话文采口语入句字相对多是为人易看懂为要。中国语自古分两支发展从来如此。一般人讲白话交流思想,只高级智识分子或讲白话亦能以文言交流。因古代教育课本是文言,只要受过一定教育,受到文言训练,一般读书人讲文言互相亦应当能听懂。大多数人讲话自然取易懂的白话了。其实文言难懂是他的陌生,读多了,比如与文言交朋友,熟了,一般亦是好懂的。从某种意义上说,文言亦是早期白话书面语。无论文言还是白话皆能创出美文。美文有不可替代的美。

angela991314
以今天的眼光来看。书面语(文言文)一个系统,口语(白话)一个系统。因为文言文比较难,学起来不容易。为什么不直接用白话文,这样的话,交流的效率不就更高了吗?但事实并不这么简单。我们知道,中国地域广大,风俗各异。自古就有十里不同风,百里不同俗的说法。口语用词和发音,更是因为地域的不同,差异很大。现在,我们觉得各地语言的差异不大。这完全是近代推广普通话的原因造成的。而普通话的推广,是与广播、电视等新媒体的出现息息相关的。而在古代,各地方言上的差异,完全可以让人在离乡百里之后,相互听不懂对方的话。因此,口语的规范化,在古代中国的土地上,几乎是不可能实现的任务。