顾文姬
  • 首页
  • 古诗文库
  • 成语大全
  1. 顾文姬
  2. 专题

睡美人剧本

提到的作品
[作品小说]山河故人

[作品]山河故人

本书完备地收录了汪曾祺怀人忆旧系列散文。在书中,我们将认识作者儿时的家庭成员和学校教员、故乡的街巷店铺和坊间奇人,还有昔日西南联大那些气质各异的师生以及在战乱年代仍有趣地生活着的人们。书中也收入了作者...

汪曾祺

[作品小说]夜莺

[作品]夜莺

安徒生童话全集之三

安徒生

[作品小说]原来我不帅

[作品]原来我不帅

原来,面对一个事实,需要这么大的勇气。原来,每个人都有不为人知的自悟之路:原来啊……从台北到LA,从北京到悉尼,全球华人网友高度关注的台湾好人奇迹,单日被30万点击率挤爆的博客小说。看帅哥、赛鸽、好人...

Lowes

网上讨生活

报幕人右侧上。追光。舞台表演。王子路德维希和仆人阿鲁卡多已经站在台上黑暗处。音乐。

报幕人:这一百年的玫瑰墙,开了又谢,谢了又张。远方,一位英俊的路德维希王子离开家乡,四处游荡。他高贵冷漠鄙弃世俗而且狂妄,但是谁也不知他有个好心肠。在自由的伴随下,他和他忠心耿耿的仆人阿鲁卡多,游玩到了这个希塔多。唉,有谁知晓这一切,都是早有结局的开始,又是殊途同归的追寻……

灯亮。报幕人左侧下。一百年后的希塔多城堡外,杂草丛生,一片荒凉。玫瑰墙严严实实。

路德维希王子采摘玫瑰,却被花上刺所扎。

阿鲁卡多:王子!小心……你没事吧?……

路德维希:(轻舔)没事。原来这些好看的花,不只是色泽鲜艳,那些厉刺隐藏在最深处,这种保护……

阿鲁卡多:王子……请先止血……

小童左侧上。

路德维希:请问——

小童无视,跳跃前行。

阿鲁卡多:(招手)小朋友,过来一下下。

小童:(停住,狐疑)叫我吗?

阿鲁卡多:是呀是呀!我们王子有礼物送给你哦!

阿鲁卡多伸手要,路德维希极不情愿掏出糖果。

小童:真的?哇!糖果!不是这里的!啊!好吃!你们是外国人吗?

阿鲁卡多:(笑眯眯)对啊!我们从别的地方来。你知不知道这里是哪里呀?

小童:当然啦!我当然知道!(伸手)这里是希塔多!以前是个城堡,不知怎么就荒废啦,你看都是草和花。可惜花上都是刺,不然很漂亮啊!

路德维希:……这儿……为何会荒废?

小童:不知道啊,好象很久之前就是这样了。(咂嘴)传说是大妖怪搞鬼……

阿鲁卡多:哈哈……给你。

小童:谢啦!你们还是离开好,这里可是经常——经常闹鬼的!

路德维希:鬼?怎么回事?

小童:对啊!总有个女姐姐的魂……(惊恐)哎呀,我走了,你们快走吧。再见再见。

幼年米希亚提篮轻哼左上。小童下,无视阿鲁卡多的询问阻拦。路德维希发现。

阿鲁卡多:王子……

路德维希静静打量,轻轻走近。

米希亚:这些花儿,虽然小却也自由。在自己的一方土里,欢快成长。哪怕时光短暂,几度开败。只为自己,也许只有一丝芬芳,那也是奇香无比。

路德维希:每种花都有不同的香味,每朵花都为一段往事。

米希亚:那么花开无名,实在卑微的呢?……

舞台,迪芙左侧上。米希亚满后场走动,摘花欣赏哼歌舞台表演。阿鲁卡多扯王子衣袖退到一旁。

迪芙:(行礼)路德维希王子殿下。

路德维希:(还礼)你是?

迪芙:我是三仙女之一的迪芙。我们期待你已经好久了。这一切全是因为黑魔女赫儿的毒咒。只有你能解开这个咒语,解救那位沉睡的公主。她有世上无双的美貌、智慧与胸襟,专为你沉睡百年。(深深行礼)

路德维希:哦?(不屑,转身)无双的美貌只是虚无,智慧与胸襟?圣人吗?哈哈,那我倒要看看是否能解读我的心呢?如果明白我最需要的,就应当继续沉睡;如果不明白,那就更应当沉睡——我没有意义将她唤醒。

路德维希轻笑右侧退场。米希亚左侧下。

阿鲁卡多:(鞠躬)仙女,请原谅王子——(退)

迪芙:唉……

灯熄。

灯亮。希塔多城堡郊外。幼年米希亚在玩耍路德维希从舞台右侧上。紧盯其动作。

路德维希轻轻摘花,被刺。

女:小心!我来帮你止血花上的刺很深的,你可要小心啊!

路德维希:……谢谢。(思索掏出糖果)

女:唉呀(微笑)这是什么?没有见过。(吃)啊!好好吃哟!谢谢!谢谢!

路德维希:……不客气。

女:你是外地人吗?之前没有见过你。

路德维希:……(微笑伸手想要碰触)。

女:(微笑后退)原来是给我糖果的原因呵呵。……你的家乡是什么样子的呢?

路德维希:……有很多有成群的马,嘻闹的人群,丰收的田地……美丽的夕阳……

女:……那么美……你为何还要离开啊

路德维希:……

女:……啊,因为不自由,对不对?纵然一切美好,却像一个美丽又精致的牢笼。是你所喜爱的,却又将你紧紧捆绑,束缚……

路德维希:……你呢?

女:……我没有来处。我就是小鸟儿到处飞、飞。

路德维希:……鸟倦了也会回家,除非你没有家,或者你不被接受……

女:……

路德维希:怎么会不被接受?那怕任何一朵花,都有一寸足下的土地……和绿叶(轻抚玫瑰)。

女:可是我那么努力。我也很普能。我不是天才,我只有一步又一步,可是无论我多努力,为什么没有人认同……(沮丧)

路德维希:……也许……在心里认同?

女:他们只关心要我活着……。

路德维希:玫瑰花儿虽然美,花上却有刺。这刺是保护,却也是拒绝,你以为你这样很坚强吗?你只是拒绝了一切伤害的同时,也拒绝了别人对你的认同。谁知道以后怎样?为什么不试着走下去?

女:(顿悟)我……我只是想认他们对我微笑,……我不怕受伤也不怕死亡。可是他们对我的限制,让我一次又一次绝望,我想要陪伴,我想要朋友,想要看看外面的世界,想要他们的亲近……可是他们怕我……惧我……远离我……为什么我那么努力也改变不了……。

路德维希:只要你自己承认自己,自己珍惜自己,永远不要自我放逐……为自己开放,哪怕微小,也有芬芳。

女:……(了悟)谢谢——

路德维希:(微笑行礼)你……叫什么名字?……

女:(微笑)——米——希——亚——

落幕,灯熄。

第四幕

城堡郊外。

路德维希王子和随从阿鲁卡多在舞台右侧,赫儿坐在舞台左侧。

路德维希:阿鲁卡多。

阿鲁卡多:是,王子,请吩咐。

路德维希:帮我查一位名叫米希亚的女孩。

阿鲁卡多:是的,王子。

(阿鲁卡多下)

赫儿:原来你就是那位王子。

路德维希:——

赫儿:哈哈哈,这一切,都是注定。

阿尔狄斯、维纳、迪芙从舞台右侧急上。

齐:王子,是那位下咒的巫女。

赫儿:(头发花白绝望)哈哈哈(转为苦笑)我下了毒咒,可是又如何,一切都换不回。我报了仇吗?却又如何?我的爱仍旧被践踏。过往的一切都无法换回——经济的崩溃可以买回我的纯真吗?夫妻的离散,家园的破坏可以填补我生活在黑暗中对光明对温暖的渴望吗?他也无法再回到我的身边。那怕生长在黑暗中也依然阻止不了我对温暖的向往——我依然,依然,记挂着……想他,回来……哈哈哈,人世间的悲痛,你们又如何了解?

阿尔狄斯、维纳、迪芙 :放下这一切吧。已经过了这么久,付出的代价也已经扯平。让这一切恢复原状,随风消逝吧。

赫儿:……其实,魔法早已失效,在这王子诞生之初就早已解除……

阿尔狄斯、维纳、迪芙 :(震惊)啊?

路德维希:这一切都是心魔。

赫儿:是啊,心魔……心魔……心魔。心魔结束,一切结束。(脚步不稳,下)

阿尔狄斯、维纳、迪芙:王子,快解除这一切吧,让这一切结束。

路德维斯:我不愿意插手。我早已心有所属,哪怕睡美人有无双的美貌、智慧与胸襟,这世上只有一个了解我的心——是多么自由。(微笑)

阿尔狄斯、维纳、迪芙:王子,只有你能解除这一切。你看,玫瑰花墙在自动退缩,她们在欢迎你走入,用一个吻吧。让这一切苏醒,你将看到,这一切多么美好。

阿尔狄斯、维纳、迪芙推着王子前进,王子被藤蔓牵引,前行。音乐。

灯熄。

第五幕

灯亮。

城堡阁楼。周围一切沉睡。

公主倒在地板上,熟睡。路德维希王子从舞台左侧上。

路德维希:原来是你。居然是你。没有想到……是你。难怪从那次起,我们就再没有遇见。

我期待与你相逢啊……

路德维希:(微笑上前轻轻抱起)这一切,也是该结束了。醒来,我们也可以一起走下去,自由……

王子亲吻。

米希亚:(睁眼,微笑,瞬间苍老,无力,手下垂)王子……我也……期待与你相逢……哪怕只有那么一次……谢谢……

路德维希:(惊恐)啊!(顿悟)不!

阿鲁卡多:王子!王子!我终于查到,米希亚就是传说中玫瑰城堡的睡美人……

路德维希王子痛苦的将睡美人拥在怀中。众人定格。灯暗。

报幕人上。音乐。

报幕人:时间真是残酷,带走了一切永远一去不复。哪怕是魔法,一百年的凝固也无法改变时间的脚步。一旦复苏,一百年的时光在公主的身体上流转,她早已苍老而终烟消雾散。唉,可是哪怕等待是百年,相逢却一次,玫瑰花儿依然在这盛开,只为那一个人那一段故事,除去所有的刺。

终。灯熄。落幕。

原贴:童话剧剧本 睡美人

douba

新睡美人

原贴:童话剧剧本 睡美人

Cc雯cpw

第三幕

原贴:童话剧剧本 睡美人

想念

A long time ago and far away there lived a King and Queen 。They was very happy, for their first child, a girl, had been born。   "We must have a grand christening for her," said the King, who was delighted to have a daughter。     "We must invite all the fairies of the kingdom to bless her," said the Queen。 "How many are there now?" asked the King。   "Twelve or thirteen," said his wife。   "Send the invitations。 We’ll soon find out。" There were twelve fairies, and they were all sent invitations。   A thirteen fairy had not been heard of for so long that it was presumed that she was dead。   No invitation was sent。   The day of the christening was sunny and bright。 The Princes was named Briar Rose, and the fairies began to give their gifts。     "She shall be beautiful, "said the first。 "She shall be wise,"said the second。 "She shall be good,” said the third。   "She shall be kind," said the fourth。   The gifts continued in this way, wishing all that was good for Briar Rose。   Eleven of the twelve fairies had given their gifts when the room suddenly went dark。   After a great flash of light a small dark figure stood in front of the King and Queen。   It was the thirteenth fairy。 "Why wasn’t I invited to the christening?" she screamed。   She was furious at being left out。   "All the fairies of the kingdom have given their blessings。 Well, here’s mine for the Princess。     On her sixteenth birthday she will prick her finger on a spinning wheel and die。" Another flash of light and the fairy was gone。   "But we thought she was dead," said the King。   "What can we do?" The Queen was in tears。   The twelfth fairy stepped forward。 There is still my gift for Briar Rose," she said。 "The fairy’s curse cannot be undone, but I can change it a little。     She will fall into a deep sleep that will last one hundred years," There was a great hubbub in the hall as everyone discussed the events。     The following day the King issued a proclamation, ordering that all spinning wheels and spindles were to be destroyed。   Throughout the land there were great fires as the spinning wheels were burned。   Over the years, the Princess grew into a lovely girl。   All who met her were enchanted by her。 Eventually, the bad fairy’s wish was forgotten。   All spinning wheels and spindles had been destroyed, so there was no reminder。   And the fairy was not heard of again。 And so, on Briar Rose’s sixteenth birthday, the King and Queen were due to arrive back from a far away visit。     There was to be a large birthday party for the Princess。 Briar Rose was wandering around the palace。   Everyone was preparing for the party, so she could please herself where she went。   As had never set foot in, she foot in, she decided to go exploring。   "I wonder what is in the great South Tower," she said。 All the servants and courtiers wished her a happy birthday as she made her way across the palace。     That part of the palace was very old, and there were very few people there。 The base of the tower was in a corridor。   The entrance was a small, very solid looking door。   The key was on the outside。 "It’s very stiff,"said the Princess, as she turned the key。   "There! It’s open!" Stairs led up the tower in front of her 。  She began to climb them。   Meanwhile, her parents had arrived back at the palace。 "Has anyone seen the Princess?" asked the King。   "Today is her sixteenth birthday-the day when the curse may fall。   Somebody must know where she is。  " Nearly everyone had seen her, but nobody knew where she had been going。 "She must be found," said the Queen。     "If the prophecy is to come true, today is the day。" A search of the palace and the grounds began。   Meanwhile, the Princess had reached the top of the tower where there was another door。   This time there was no key and the door was slightly open。   "There must be a wonderful view of the rest of the palace and grounds from the window, "said the Princess。     Then she heard a strange whirring sound。 It was unlike anything that she had ever heard before。   She pushed the door open and went into the room。   There, in the middle, sat an old woman working at a spinning wheel。   Behind her was an enormous bed。 The wheel was making the noise。   "What are you doing?" asked Briar Rose。   "I have never seen one of those before, what is it?" "It is a spinning wheel, "said the old women, "Would you like to try it my dear?" "Oh。     May I?" asked Briar Rose。 She sat on the stool in front of the wheel and the wheel whirred round。   As soon as she touched the spindle she pricked her finger。   She fell to the floor in a deep sleep。   The old woman, who was really the thirteenth fairy in disguise, picked her up and laid her on the bed。     At that moment, all over the place, people began to asleep。 The cooks who were preparing for the party fell asleep over the stirring and tasting。     The scullery maids fell asleep over the washing up。 The laundry maid fell asleep while they dusted, polished and prepared for the party。     The King and Queen, the courtiers and the guests fell asleep in the Great Hall。 The guards fell asleep at their posts。   The search parties looking for the Princess fell asleep while they searched- in the gardens, in the corridors, in the spare rooms, and some in the oldest part of the palace。     Even the flies fell asleep on the stable walls。 The birds and the butterflies fell asleep in the palace the palace vegetable gardens。     The gardeners and their helpers, who were busy chasing off the rabbit, fell asleep in mid-chase。   In the hearths the fires died down and the meat stopped cooking。   The kitchen maid stopped plucking the chicken。   The entire palace fell asleep, along with the Princess。 A hedge of briar roses sprang up around the palace, protecting it from the outside world。     Years passed, and from time to time a King’s son would come to the famous briar hedge to try and find the mysterious sleeping Princess that the legend spoke of。     But none got through。 The hedge was too strong and the Princes were cut to bits。 A hundred years passed and the tale of the Sleeping Beauty, as the Princess was known, becomes a great legend。     Very few people believed she existed。 One day a King’s son came to the nearby village。   "Legend says," an old man was speaking in the village square。   "Legend says that the Princess lies asleep behind that great briar hedge just outside the village in my grandfather’s day, you could see the topmost turret of her tower, so they say。    " The Prince stopped to listen。 "Where can I find this hedge?”He asked。 "Just beyond the village, young sir, "said the old man。  ”If you’re going to try, you’ll need more luck than the other young men who have had a go。  " "I shall try," said the Prince。   "We have heard of Sleeping Beauty in my kingdom。" The Prince went to the hedge and held up his sword。     He went to strike at the hedge, but where his sword met the thorns, great roses bloomed instead。   A path opened for him, for the one hundred years were up。   The curse was lifting。 The hedge seemed to disappear before him。   He went through into the palace grounds, walking past the sleeping rabbits, birds and butterflies, and the gardeners at their work。     The kitchens were full of cooks and maids who hadn’t moved for a hundred years -- They were all fast asleep。   Even the King and Queen who were seated at the table in the Great Hall were sleeping soundly! The Prince walked on through the palace, making his way to the tallest tower where he climbed the stairs and entered the tower room。     There on the bed he saw Briar Rose fast asleep。 "She is so lovely," he said, He had fallen completely in love with her。   "How can I wake her?" He leant over and gently kissed her。   Briar Rose’s eyelids flickered and she woke up。   The first person she saw was the Prince and she fell in love with him。 Together they walked down to the Great Hall。     The King and Queen were just waking up, when the Prince and Briar Rose entered。 The cooks in the kitchen woke up to carry on preparing the food and the chambermaids carried on with their work。     The party was still to be held, but it was an engagement party instead of a birthday party。   The Prince and Briar Rose were to be married。   The hedge disappeared and the village saw the palace again and realized the legend had been true。   The bad fairy was never heard of again。  。

原贴:英语情景剧《睡美人》剧本

leevildong

上海“剧本杀”玩家 马龙宇:我更偏向于社交,因为我比较喜欢和别人一起交流,我这几个月认识了100多个人,每一次都有新朋友过来,都可以感受他们的快乐,我自己也会非常开心。 虽然是周五,但各种风格迥异的房间里,已经有好几组玩家在玩剧本杀,门店负责人告诉记者,现在店里生意非常好,由于预定的人太多,最近他们刚刚扩张了一家新店。剧本合集1000本 提取码:c9za -

原贴:剧本杀剧本

Inger_Fly

如何写剧本杀?好问题,笔给你,开写。

能问出这个问题说明你至少玩过几次,无论线上还是线下。说一百道一千,能独立完整写出一个本的人(哪怕你前期摆脱不了模仿),已经可以碾压身边很多空想之人。

我记得我第一个本,就是在线上参加比赛,初赛就被淘汰。当时前三名有优先审稿权,结果过去半年,反倒是我这只笨鸟飞出来了。

然后线上再过度到写线下本,都是一步一步走出来的。哪有什么天赋异禀,只有埋头码字。你有好东西出来了,花开自有蝶来。

原贴:如何写剧本杀剧本?

keaiduo_yang

“剧本杀”是一种在欧美非常流行的聚会游戏。一名宾客在其他人不知道的情况下秘密扮演凶手的角色,而其他宾客作为玩家需要通过调查和推理寻找出凶手。 “剧本杀”近些年才和其他线下游戏一起在国内受到关注,获得了一批爱好者。一些有中国特色的游戏剧本,如老槐树《山河故人》也在不断产出中。 我是大侦探、明星大侦探和极限挑战第四季“古画疑云”等综艺都借鉴采用了“剧本杀”的游戏模式。剧本合集打包 提取码:cggd

原贴:剧本杀剧本

uuair

这个是不能的,你这个问题是异想天开的,在游戏里面,我劝你不要有这样的问题

原贴:如何写剧本杀剧本?

wayjq1006

作为工作两年的白领,她甚至常常在周内组局,早早约好时间和队友,一下班就直奔目的地,3-5个小时的游戏结束后已经是凌晨时间,她并不担心因此而影响第二天的上班。甚至有一次,几个人推至深夜,也没有找出真凶,于是他们选择存档,第二天接着推。当最终找到那个真凶后,成就感油然而生。剧本资源合集打包 提取码:1yfl 在现实生活里,普通人没有什么机会审查一个惊天大案,但在剧本杀里,当通过自己的努力,找出游戏中的真凶,或是作为真凶成功逃离的时候,心里响起的声音都会是“我还挺厉害的”

原贴:剧本杀剧本

Suki0122

我自己一个人是玩过非常多局的剧本,杀可以来跟你说一下建议吧。

我觉得相比那些复杂的凶案过程或者是很诡异的杀人手法。更重要的其实应该是人物的合理性。

好的剧本杀玩完之后你会觉得有一点点意犹未尽,而且所有的细节跟线索都让你有种意料之外情理之中的感觉。 换而言之,就是人物是立的住的。

剧本杀最怕就是作者陷入自我满足的创作当中。比如说设计了一个非常诡异刁钻的杀人手法或解谜的环节,然后洋洋得意。但实际玩家玩下来的话,用户体验感是非常差的。

能自圆其说其实是一个非常考验功力的活儿。听起来很简单啊,但我自己玩下来,我感觉十个本子里面最多只有两个本子,可以称得上人物全都是可以自圆其说的。其他多多少少都能有明显或者是不明显的各种bug。

建议你可以写完了之后发给你的朋友们试玩看看,听听他们的反响

原贴:如何写剧本杀剧本?

wysl

兄弟如果您把主角“必须怎么做“,和“理想怎么做”间的鸿沟,拉得够大之前,没把观众虐死的话,那可以试试。

如果你不知道我在讲什么,那还是不要谈钱了,因为只有topN的作品才拉得进投资。

原贴:如何写剧本杀剧本?

miyagi

SLEEPING BEAUTY 楔子: A long time ago and far away there lived a King and Queen .They was very happy, for their first child, a girl, had been born. 第一幕: KING: We must have a grand christening for her, QUEEN: We must invite all the fairies of the kingdom to bless her, First fairies :She shall be beauti

原贴:睡美人的剧本(演话剧用滴~)

當龍吞了太陽

我记得好象我在里只有个三期的,求不到别的就采纳我把 >//////<

原贴:求《艳鬼》(糖醋排骨版)剧本剧本剧本~~

黑白配

没有看到。

原贴:睡美人剧本

qiqi

不

原贴:睡美人剧本

justopen

天啊

原贴:睡美人剧本

晨曦

夜莺安 你大概知道,在中国,皇帝是一个中国人,他周围的人也是中国人。这故事是许多年以前发生的。这位皇帝的官殿是世界上最华丽的,完全用细致的瓷砖砌成,价值非常高,不过非常脆薄,如果你想摸摸它,你必须万分当心。人们在御花园里可以看到世界上最珍奇的花儿。那些最名贵的花上都系着银铃,好使得走过的人一听到铃声就不得不注意这些花儿。是的,皇帝花园里的一切东西都布置得非常精巧。花园是那么大,连园丁都不知道它的尽头是在什么地方。如果一个人不停地向前走,他可以碰到一个茂密的树林,里面有根高的树,还有很深的湖。树林一直伸展到蔚蓝色的、深沉的海那儿去。巨大的船只可以在树枝底下航行。树林里住着一只夜莺。它的歌

原贴:安徒生童话<夜莺>剧本 剧本

西瓜太猫

AlongtimeagoandfarawaytherelivedaKingandQueen。Theywasveryhappy,fortheirfirstchild,agirl,hadbeenborn。  "Wemusthaveagrandchristeningforher,"saidtheKing,whowasdelightedtohaveadaughter。  "Wemustinviteallthefairiesofthekingdomtoblessher,"saidtheQueen。  "Howmanyaretherenow?"askedtheKing。"Twelveorthirteen,"saidhiswife。"Sendtheinvitations。  We’llsoonfindout。  "Thereweretwelvefairies,andtheywereallsentinvitations。Athirteenfairyhadnotbeenheardofforsolongthatitwaspresumedthatshewasdead。    Noinvitationwassent。Thedayofthechristeningwassunnyandbright。ThePrinceswasnamedBriarRose,andthefairiesbegantogivetheirgifts。  "Sheshallbebeautiful,"saidthefirst。  "Sheshallbewise,"saidthesecond。"Sheshallbegood,”saidthethird。  "Sheshallbekind,"saidthefourth。Thegiftscontinuedinthisway,wishingallthatwasgoodforBriarRose。  Elevenofthetwelvefairieshadgiventheirgiftswhentheroomsuddenlywentdark。  AfteragreatflashoflightasmalldarkfigurestoodinfrontoftheKingandQueen。  Itwasthethirteenthfairy。  "Whywasn’tIinvitedtothechristening?"shescreamed。Shewasfuriousatbeingleftout。"Allthefairiesofthekingdomhavegiventheirblessings。    Well,here’smineforthePrincess。Onhersixteenthbirthdayshewillprickherfingeronaspinningwheelanddie。  "Anotherflashoflightandthefairywasgone。  "Butwethoughtshewasdead,"saidtheKing。"Whatcanwedo?"TheQueenwasintears。  Thetwelfthfairysteppedforward。ThereisstillmygiftforBriarRose,"shesaid。  "Thefairy’scursecannotbeundone,butIcanchangeitalittle。  Shewillfallintoadeepsleepthatwilllastonehundredyears,"Therewasagreathubbubinthehallaseveryonediscussedtheevents。    ThefollowingdaytheKingissuedaproclamation,orderingthatallspinningwheelsandspindlesweretobedestroyed。  Throughoutthelandthereweregreatfiresasthespinningwheelswereburned。  Overtheyears,thePrincessgrewintoalovelygirl。  Allwhometherwereenchantedbyher。Eventually,thebadfairy’swishwasforgotten。Allspinningwheelsandspindleshadbeendestroyed,sotherewasnoreminder。    Andthefairywasnotheardofagain。Andso,onBriarRose’ssixteenthbirthday,theKingandQueenwereduetoarrivebackfromafarawayvisit。  TherewastobealargebirthdaypartyforthePrincess。  BriarRosewaswanderingaroundthepalace。Everyonewaspreparingfortheparty,soshecouldpleaseherselfwhereshewent。  Ashadneversetfootin,shefootin,shedecidedtogoexploring。  "IwonderwhatisinthegreatSouthTower,"shesaid。  Alltheservantsandcourtierswishedherahappybirthdayasshemadeherwayacrossthepalace。Thatpartofthepalacewasveryold,andtherewereveryfewpeoplethere。    Thebaseofthetowerwasinacorridor。Theentrancewasasmall,verysolidlookingdoor。Thekeywasontheoutside。  "It’sverystiff,"saidthePrincess,assheturnedthekey。  "There!It’sopen!"Stairsledupthetowerinfrontofher。  Shebegantoclimbthem。Meanwhile,herparentshadarrivedbackatthepalace。"HasanyoneseenthePrincess?"askedtheKing。    "Todayishersixteenthbirthday-thedaywhenthecursemayfall。Somebodymustknowwheresheis。"Nearlyeveryonehadseenher,butnobodyknewwhereshehadbeengoing。    "Shemustbefound,"saidtheQueen。"Iftheprophecyistocometrue,todayistheday。"Asearchofthepalaceandthegroundsbegan。  Meanwhile,thePrincesshadreachedthetopofthetowerwheretherewasanotherdoor。  Thistimetherewasnokeyandthedoorwasslightlyopen。  "Theremustbeawonderfulviewoftherestofthepalaceandgroundsfromthewindow,"saidthePrincess。  Thensheheardastrangewhirringsound。  Itwasunlikeanythingthatshehadeverheardbefore。Shepushedthedooropenandwentintotheroom。There,inthemiddle,satanoldwomanworkingataspinningwheel。    Behindherwasanenormousbed。Thewheelwasmakingthenoise。"Whatareyoudoing?"askedBriarRose。  "Ihaveneverseenoneofthosebefore,whatisit?""Itisaspinningwheel,"saidtheoldwomen,"Wouldyouliketotryitmydear?""Oh。    MayI?"askedBriarRose。Shesatonthestoolinfrontofthewheelandthewheelwhirredround。Assoonasshetouchedthespindlesheprickedherfinger。  Shefelltothefloorinadeepsleep。  Theoldwoman,whowasreallythethirteenthfairyindisguise,pickedherupandlaidheronthebed。  Atthatmoment,allovertheplace,peoplebegantoasleep。  Thecookswhowerepreparingforthepartyfellasleepoverthestirringandtasting。  Thescullerymaidsfellasleepoverthewashingup。Thelaundrymaidfellasleepwhiletheydusted,polishedandpreparedfortheparty。    TheKingandQueen,thecourtiersandtheguestsfellasleepintheGreatHall。Theguardsfellasleepattheirposts。  ThesearchpartieslookingforthePrincessfellasleepwhiletheysearched-inthegardens,inthecorridors,inthesparerooms,andsomeintheoldestpartofthepalace。    Eventhefliesfellasleeponthestablewalls。Thebirdsandthebutterfliesfellasleepinthepalacethepalacevegetablegardens。  Thegardenersandtheirhelpers,whowerebusychasingofftherabbit,fellasleepinmid-chase。  Inthehearthsthefiresdieddownandthemeatstoppedcooking。  Thekitchenmaidstoppedpluckingthechicken。Theentirepalacefellasleep,alongwiththePrincess。  Ahedgeofbriarrosesspranguparoundthepalace,protectingitfromtheoutsideworld。  Yearspassed,andfromtimetotimeaKing’ssonwouldcometothefamousbriarhedgetotryandfindthemysterioussleepingPrincessthatthelegendspokeof。    Butnonegotthrough。ThehedgewastoostrongandthePrinceswerecuttobits。AhundredyearspassedandthetaleoftheSleepingBeauty,asthePrincesswasknown,becomesagreatlegend。    Veryfewpeoplebelievedsheexisted。OnedayaKing’ssoncametothenearbyvillage。"Legendsays,"anoldmanwasspeakinginthevillagesquare。  "LegendsaysthatthePrincessliesasleepbehindthatgreatbriarhedgejustoutsidethevillageinmygrandfather’sday,youcouldseethetopmostturretofhertower,sotheysay。    "ThePrincestoppedtolisten。"WherecanIfindthishedge?”Heasked。"Justbeyondthevillage,youngsir,"saidtheoldman。  ”Ifyou’regoingtotry,you’llneedmoreluckthantheotheryoungmenwhohavehadago。  ""Ishalltry,"saidthePrince。  "WehaveheardofSleepingBeautyinmykingdom。"ThePrincewenttothehedgeandhelduphissword。Hewenttostrikeatthehedge,butwherehisswordmetthethorns,greatrosesbloomedinstead。    Apathopenedforhim,fortheonehundredyearswereup。Thecursewaslifting。Thehedgeseemedtodisappearbeforehim。  Hewentthroughintothepalacegrounds,walkingpastthesleepingrabbits,birdsandbutterflies,andthegardenersattheirwork。    Thekitchenswerefullofcooksandmaidswhohadn’tmovedforahundredyears--Theywereallfastasleep。  EventheKingandQueenwhowereseatedatthetableintheGreatHallweresleepingsoundly!ThePrincewalkedonthroughthepalace,makinghiswaytothetallesttowerwhereheclimbedthestairsandenteredthetowerroom。    ThereonthebedhesawBriarRosefastasleep。"Sheissolovely,"hesaid,Hehadfallencompletelyinlovewithher。  "HowcanIwakeher?"Heleantoverandgentlykissedher。  BriarRose’seyelidsflickeredandshewokeup。  ThefirstpersonshesawwasthePrinceandshefellinlovewithhim。TogethertheywalkeddowntotheGreatHall。  TheKingandQueenwerejustwakingup,whenthePrinceandBriarRoseentered。  Thecooksinthekitchenwokeuptocarryonpreparingthefoodandthechambermaidscarriedonwiththeirwork。  Thepartywasstilltobeheld,butitwasanengagementpartyinsteadofabirthdayparty。  ThePrinceandBriarRoseweretobemarried。Thehedgedisappearedandthevillagesawthepalaceagainandrealizedthelegendhadbeentrue。    Thebadfairywasneverheardofagain。

原贴:睡美人英语剧本

Jodie

54

原贴:安徒生童话<夜莺>剧本 剧本

wajunlin_

《夜莺》 你大概知道,在中国,皇帝是一个中国人,他周围的人也是中国人。这故事是许多年以前发生的。这位皇帝的官殿是世界上最华丽的,完全用细致的瓷砖砌成,价值非常高,不过非常脆薄,如果你想摸摸它,你必须万分当心。人们在御花园里可以看到世界上最珍奇的花儿。那些最名贵的花上都系着银铃,好使得走过的人一听到铃声就不得不注意这些花儿。是的,皇帝花园里的一切东西都布置得非常精巧。花园是那么大,连园丁都不知道它的尽头是在什么地方。如果一个人不停地向前走,他可以碰到一个茂密的树林,里面有根高的树,还有很深的湖。树林一直伸展到蔚蓝色的、深沉的海那儿去。巨大的船只可以在树枝底下航行。树林里住着一只夜莺。它的歌唱得非

原贴:安徒生童话<夜莺>剧本 剧本

迷糊娃娃

AlongtimeagoandfarawaytherelivedaKingandQueen。Theywasveryhappy,fortheirfirstchild,agirl,hadbeenborn。  "Wemusthaveagrandchristeningforher,"saidtheKing,whowasdelightedtohaveadaughter。  "Wemustinviteallthefairiesofthekingdomtoblessher,"saidtheQueen。  "Howmanyaretherenow?"askedtheKing。"Twelveorthirteen,"saidhiswife。"Sendtheinvitations。  We’llsoonfindout。  "Thereweretwelvefairies,andtheywereallsentinvitations。Athirteenfairyhadnotbeenheardofforsolongthatitwaspresumedthatshewasdead。    Noinvitationwassent。Thedayofthechristeningwassunnyandbright。ThePrinceswasnamedBriarRose,andthefairiesbegantogivetheirgifts。  "Sheshallbebeautiful,"saidthefirst。  "Sheshallbewise,"saidthesecond。"Sheshallbegood,”saidthethird。  "Sheshallbekind,"saidthefourth。Thegiftscontinuedinthisway,wishingallthatwasgoodforBriarRose。  Elevenofthetwelvefairieshadgiventheirgiftswhentheroomsuddenlywentdark。  AfteragreatflashoflightasmalldarkfigurestoodinfrontoftheKingandQueen。  Itwasthethirteenthfairy。  "Whywasn’tIinvitedtothechristening?"shescreamed。Shewasfuriousatbeingleftout。"Allthefairiesofthekingdomhavegiventheirblessings。    Well,here’smineforthePrincess。Onhersixteenthbirthdayshewillprickherfingeronaspinningwheelanddie。  "Anotherflashoflightandthefairywasgone。  "Butwethoughtshewasdead,"saidtheKing。"Whatcanwedo?"TheQueenwasintears。  Thetwelfthfairysteppedforward。ThereisstillmygiftforBriarRose,"shesaid。  "Thefairy’scursecannotbeundone,butIcanchangeitalittle。  Shewillfallintoadeepsleepthatwilllastonehundredyears,"Therewasagreathubbubinthehallaseveryonediscussedtheevents。    ThefollowingdaytheKingissuedaproclamation,orderingthatallspinningwheelsandspindlesweretobedestroyed。  Throughoutthelandthereweregreatfiresasthespinningwheelswereburned。  Overtheyears,thePrincessgrewintoalovelygirl。  Allwhometherwereenchantedbyher。Eventually,thebadfairy’swishwasforgotten。Allspinningwheelsandspindleshadbeendestroyed,sotherewasnoreminder。    Andthefairywasnotheardofagain。Andso,onBriarRose’ssixteenthbirthday,theKingandQueenwereduetoarrivebackfromafarawayvisit。  TherewastobealargebirthdaypartyforthePrincess。  BriarRosewaswanderingaroundthepalace。Everyonewaspreparingfortheparty,soshecouldpleaseherselfwhereshewent。  Ashadneversetfootin,shefootin,shedecidedtogoexploring。  "IwonderwhatisinthegreatSouthTower,"shesaid。  Alltheservantsandcourtierswishedherahappybirthdayasshemadeherwayacrossthepalace。Thatpartofthepalacewasveryold,andtherewereveryfewpeoplethere。    Thebaseofthetowerwasinacorridor。Theentrancewasasmall,verysolidlookingdoor。Thekeywasontheoutside。  "It’sverystiff,"saidthePrincess,assheturnedthekey。  "There!It’sopen!"Stairsledupthetowerinfrontofher。  Shebegantoclimbthem。Meanwhile,herparentshadarrivedbackatthepalace。"HasanyoneseenthePrincess?"askedtheKing。    "Todayishersixteenthbirthday-thedaywhenthecursemayfall。Somebodymustknowwheresheis。"Nearlyeveryonehadseenher,butnobodyknewwhereshehadbeengoing。    "Shemustbefound,"saidtheQueen。"Iftheprophecyistocometrue,todayistheday。"Asearchofthepalaceandthegroundsbegan。  Meanwhile,thePrincesshadreachedthetopofthetowerwheretherewasanotherdoor。  Thistimetherewasnokeyandthedoorwasslightlyopen。  "Theremustbeawonderfulviewoftherestofthepalaceandgroundsfromthewindow,"saidthePrincess。  Thensheheardastrangewhirringsound。  Itwasunlikeanythingthatshehadeverheardbefore。Shepushedthedooropenandwentintotheroom。There,inthemiddle,satanoldwomanworkingataspinningwheel。    Behindherwasanenormousbed。Thewheelwasmakingthenoise。"Whatareyoudoing?"askedBriarRose。  "Ihaveneverseenoneofthosebefore,whatisit?""Itisaspinningwheel,"saidtheoldwomen,"Wouldyouliketotryitmydear?""Oh。    MayI?"askedBriarRose。Shesatonthestoolinfrontofthewheelandthewheelwhirredround。Assoonasshetouchedthespindlesheprickedherfinger。  Shefelltothefloorinadeepsleep。  Theoldwoman,whowasreallythethirteenthfairyindisguise,pickedherupandlaidheronthebed。  Atthatmoment,allovertheplace,peoplebegantoasleep。  Thecookswhowerepreparingforthepartyfellasleepoverthestirringandtasting。  Thescullerymaidsfellasleepoverthewashingup。Thelaundrymaidfellasleepwhiletheydusted,polishedandpreparedfortheparty。    TheKingandQueen,thecourtiersandtheguestsfellasleepintheGreatHall。Theguardsfellasleepattheirposts。  ThesearchpartieslookingforthePrincessfellasleepwhiletheysearched-inthegardens,inthecorridors,inthesparerooms,andsomeintheoldestpartofthepalace。    Eventhefliesfellasleeponthestablewalls。Thebirdsandthebutterfliesfellasleepinthepalacethepalacevegetablegardens。  Thegardenersandtheirhelpers,whowerebusychasingofftherabbit,fellasleepinmid-chase。  Inthehearthsthefiresdieddownandthemeatstoppedcooking。  Thekitchenmaidstoppedpluckingthechicken。Theentirepalacefellasleep,alongwiththePrincess。  Ahedgeofbriarrosesspranguparoundthepalace,protectingitfromtheoutsideworld。  Yearspassed,andfromtimetotimeaKing’ssonwouldcometothefamousbriarhedgetotryandfindthemysterioussleepingPrincessthatthelegendspokeof。    Butnonegotthrough。ThehedgewastoostrongandthePrinceswerecuttobits。AhundredyearspassedandthetaleoftheSleepingBeauty,asthePrincesswasknown,becomesagreatlegend。    Veryfewpeoplebelievedsheexisted。OnedayaKing’ssoncametothenearbyvillage。"Legendsays,"anoldmanwasspeakinginthevillagesquare。  "LegendsaysthatthePrincessliesasleepbehindthatgreatbriarhedgejustoutsidethevillageinmygrandfather’sday,youcouldseethetopmostturretofhertower,sotheysay。    "ThePrincestoppedtolisten。"WherecanIfindthishedge?”Heasked。"Justbeyondthevillage,youngsir,"saidtheoldman。  ”Ifyou’regoingtotry,you’llneedmoreluckthantheotheryoungmenwhohavehadago。  ""Ishalltry,"saidthePrince。  "WehaveheardofSleepingBeautyinmykingdom。"ThePrincewenttothehedgeandhelduphissword。Hewenttostrikeatthehedge,butwherehisswordmetthethorns,greatrosesbloomedinstead。    Apathopenedforhim,fortheonehundredyearswereup。Thecursewaslifting。Thehedgeseemedtodisappearbeforehim。  Hewentthroughintothepalacegrounds,walkingpastthesleepingrabbits,birdsandbutterflies,andthegardenersattheirwork。    Thekitchenswerefullofcooksandmaidswhohadn’tmovedforahundredyears--Theywereallfastasleep。  EventheKingandQueenwhowereseatedatthetableintheGreatHallweresleepingsoundly!ThePrincewalkedonthroughthepalace,makinghiswaytothetallesttowerwhereheclimbedthestairsandenteredthetowerroom。    ThereonthebedhesawBriarRosefastasleep。"Sheissolovely,"hesaid,Hehadfallencompletelyinlovewithher。  "HowcanIwakeher?"Heleantoverandgentlykissedher。  BriarRose’seyelidsflickeredandshewokeup。  ThefirstpersonshesawwasthePrinceandshefellinlovewithhim。TogethertheywalkeddowntotheGreatHall。  TheKingandQueenwerejustwakingup,whenthePrinceandBriarRoseentered。  Thecooksinthekitchenwokeuptocarryonpreparingthefoodandthechambermaidscarriedonwiththeirwork。  Thepartywasstilltobeheld,butitwasanengagementpartyinsteadofabirthdayparty。  ThePrinceandBriarRoseweretobemarried。Thehedgedisappearedandthevillagesawthepalaceagainandrealizedthelegendhadbeentrue。    Thebadfairywasneverheardofagain。

原贴:英语情景剧《睡美人》剧本

chenhuijuan

为什么现在都把ren 这么不当回事?

原贴:寻剧本 寻剧本

Edison

报幕人右侧上。追光。舞台表演。王子路德维希和仆人阿鲁卡多已经站在台上黑暗处。音乐。 报幕人:这一百年的玫瑰墙,开了又谢,谢了又张。远方,一位英俊的路德维希王子离开家乡,四处游荡。他高贵冷漠鄙弃世俗而且狂妄,但是谁也不知他有个好心肠。在自由的伴随下,他和他忠心耿耿的仆人阿鲁卡多,游玩到了这个希塔多。唉,有谁知晓这一切,都是早有结局的开始,又是殊途同归的追寻…… 灯亮。报幕人左侧下。一百年后的希塔多城堡外,杂草丛生,一片荒凉。玫瑰墙严严实实。 路德维希王子采摘玫瑰,却被花上刺所扎。 阿鲁卡多:王子!小心……你没事吧?…… 路德维希:(轻舔)没事。原来这些好看的花,不只是色泽鲜艳,那些厉刺

原贴:童话剧剧本 睡美人

木之本-神威

校园恰恰恰?

原贴:寻剧本 寻剧本

edhand

建议你去看《原来我不帅》电视剧!里面都是讲校园的趣事也许能给你灵感

原贴:寻剧本 寻剧本

mavis

新睡美人http://article.hongxiu.com/a/2004-9-28/467173.shtml 其他:http://post.baidu.com/f?kz=61415306

原贴:童话剧剧本 睡美人

lemon9452

这不是很像偶像剧吗?你可以看看莎士比亚的戏剧和他的剧本,或许对你会有所帮助的。

原贴:寻剧本 寻剧本

zoeyri

看你要什么风格的,偶来帮你写

原贴:谁有睡美人的英语话剧剧本

skylinexbb

莴苣姑娘

原贴:剧本,童话剧本

秋之恋

白雪公主

原贴:剧本,童话剧本

浪子

那也得看你想要什么情节啊。你不说我怎么写啊?

原贴:剧本,童话剧本

0sksx

你看,圣母的酒杯可以吗?

原贴:剧本,童话剧本

西瓜娟

在百度上搜咖啡吧,是一个剧本网,很有可能有

原贴:谁有睡美人的英语话剧剧本

Mr.ホ±

AlongtimeagoandfarawaytherelivedaKingandQueen。Theywasveryhappy,fortheirfirstchild,agirl,hadbeenborn。  "Wemusthaveagrandchristeningforher,"saidtheKing,whowasdelightedtohaveadaughter。  "Wemustinviteallthefairiesofthekingdomtoblessher,"saidtheQueen。  "Howmanyaretherenow?"askedtheKing。"Twelveorthirteen,"saidhiswife。"Sendtheinvitations。  We’llsoonfindout。  "Thereweretwelvefairies,andtheywereallsentinvitations。Athirteenfairyhadnotbeenheardofforsolongthatitwaspresumedthatshewasdead。    Noinvitationwassent。Thedayofthechristeningwassunnyandbright。ThePrinceswasnamedBriarRose,andthefairiesbegantogivetheirgifts。  "Sheshallbebeautiful,"saidthefirst。  "Sheshallbewise,"saidthesecond。"Sheshallbegood,”saidthethird。  "Sheshallbekind,"saidthefourth。Thegiftscontinuedinthisway,wishingallthatwasgoodforBriarRose。  Elevenofthetwelvefairieshadgiventheirgiftswhentheroomsuddenlywentdark。  AfteragreatflashoflightasmalldarkfigurestoodinfrontoftheKingandQueen。  Itwasthethirteenthfairy。  "Whywasn’tIinvitedtothechristening?"shescreamed。Shewasfuriousatbeingleftout。"Allthefairiesofthekingdomhavegiventheirblessings。    Well,here’smineforthePrincess。Onhersixteenthbirthdayshewillprickherfingeronaspinningwheelanddie。  "Anotherflashoflightandthefairywasgone。  "Butwethoughtshewasdead,"saidtheKing。"Whatcanwedo?"TheQueenwasintears。  Thetwelfthfairysteppedforward。ThereisstillmygiftforBriarRose,"shesaid。  "Thefairy’scursecannotbeundone,butIcanchangeitalittle。  Shewillfallintoadeepsleepthatwilllastonehundredyears,"Therewasagreathubbubinthehallaseveryonediscussedtheevents。    ThefollowingdaytheKingissuedaproclamation,orderingthatallspinningwheelsandspindlesweretobedestroyed。  Throughoutthelandthereweregreatfiresasthespinningwheelswereburned。  Overtheyears,thePrincessgrewintoalovelygirl。  Allwhometherwereenchantedbyher。Eventually,thebadfairy’swishwasforgotten。Allspinningwheelsandspindleshadbeendestroyed,sotherewasnoreminder。    Andthefairywasnotheardofagain。Andso,onBriarRose’ssixteenthbirthday,theKingandQueenwereduetoarrivebackfromafarawayvisit。  TherewastobealargebirthdaypartyforthePrincess。  BriarRosewaswanderingaroundthepalace。Everyonewaspreparingfortheparty,soshecouldpleaseherselfwhereshewent。  Ashadneversetfootin,shefootin,shedecidedtogoexploring。  "IwonderwhatisinthegreatSouthTower,"shesaid。  Alltheservantsandcourtierswishedherahappybirthdayasshemadeherwayacrossthepalace。Thatpartofthepalacewasveryold,andtherewereveryfewpeoplethere。    Thebaseofthetowerwasinacorridor。Theentrancewasasmall,verysolidlookingdoor。Thekeywasontheoutside。  "It’sverystiff,"saidthePrincess,assheturnedthekey。  "There!It’sopen!"Stairsledupthetowerinfrontofher。  Shebegantoclimbthem。Meanwhile,herparentshadarrivedbackatthepalace。"HasanyoneseenthePrincess?"askedtheKing。    "Todayishersixteenthbirthday-thedaywhenthecursemayfall。Somebodymustknowwheresheis。"Nearlyeveryonehadseenher,butnobodyknewwhereshehadbeengoing。    "Shemustbefound,"saidtheQueen。"Iftheprophecyistocometrue,todayistheday。"Asearchofthepalaceandthegroundsbegan。  Meanwhile,thePrincesshadreachedthetopofthetowerwheretherewasanotherdoor。  Thistimetherewasnokeyandthedoorwasslightlyopen。  "Theremustbeawonderfulviewoftherestofthepalaceandgroundsfromthewindow,"saidthePrincess。  Thensheheardastrangewhirringsound。  Itwasunlikeanythingthatshehadeverheardbefore。Shepushedthedooropenandwentintotheroom。There,inthemiddle,satanoldwomanworkingataspinningwheel。    Behindherwasanenormousbed。Thewheelwasmakingthenoise。"Whatareyoudoing?"askedBriarRose。  "Ihaveneverseenoneofthosebefore,whatisit?""Itisaspinningwheel,"saidtheoldwomen,"Wouldyouliketotryitmydear?""Oh。    MayI?"askedBriarRose。Shesatonthestoolinfrontofthewheelandthewheelwhirredround。Assoonasshetouchedthespindlesheprickedherfinger。  Shefelltothefloorinadeepsleep。  Theoldwoman,whowasreallythethirteenthfairyindisguise,pickedherupandlaidheronthebed。  Atthatmoment,allovertheplace,peoplebegantoasleep。  Thecookswhowerepreparingforthepartyfellasleepoverthestirringandtasting。  Thescullerymaidsfellasleepoverthewashingup。Thelaundrymaidfellasleepwhiletheydusted,polishedandpreparedfortheparty。    TheKingandQueen,thecourtiersandtheguestsfellasleepintheGreatHall。Theguardsfellasleepattheirposts。  ThesearchpartieslookingforthePrincessfellasleepwhiletheysearched-inthegardens,inthecorridors,inthesparerooms,andsomeintheoldestpartofthepalace。    Eventhefliesfellasleeponthestablewalls。Thebirdsandthebutterfliesfellasleepinthepalacethepalacevegetablegardens。  Thegardenersandtheirhelpers,whowerebusychasingofftherabbit,fellasleepinmid-chase。  Inthehearthsthefiresdieddownandthemeatstoppedcooking。  Thekitchenmaidstoppedpluckingthechicken。Theentirepalacefellasleep,alongwiththePrincess。  Ahedgeofbriarrosesspranguparoundthepalace,protectingitfromtheoutsideworld。  Yearspassed,andfromtimetotimeaKing’ssonwouldcometothefamousbriarhedgetotryandfindthemysterioussleepingPrincessthatthelegendspokeof。    Butnonegotthrough。ThehedgewastoostrongandthePrinceswerecuttobits。AhundredyearspassedandthetaleoftheSleepingBeauty,asthePrincesswasknown,becomesagreatlegend。    Veryfewpeoplebelievedsheexisted。OnedayaKing’ssoncametothenearbyvillage。"Legendsays,"anoldmanwasspeakinginthevillagesquare。  "LegendsaysthatthePrincessliesasleepbehindthatgreatbriarhedgejustoutsidethevillageinmygrandfather’sday,youcouldseethetopmostturretofhertower,sotheysay。    "ThePrincestoppedtolisten。"WherecanIfindthishedge?”Heasked。"Justbeyondthevillage,youngsir,"saidtheoldman。  ”Ifyou’regoingtotry,you’llneedmoreluckthantheotheryoungmenwhohavehadago。  ""Ishalltry,"saidthePrince。  "WehaveheardofSleepingBeautyinmykingdom。"ThePrincewenttothehedgeandhelduphissword。Hewenttostrikeatthehedge,butwherehisswordmetthethorns,greatrosesbloomedinstead。    Apathopenedforhim,fortheonehundredyearswereup。Thecursewaslifting。Thehedgeseemedtodisappearbeforehim。  Hewentthroughintothepalacegrounds,walkingpastthesleepingrabbits,birdsandbutterflies,andthegardenersattheirwork。    Thekitchenswerefullofcooksandmaidswhohadn’tmovedforahundredyears--Theywereallfastasleep。  EventheKingandQueenwhowereseatedatthetableintheGreatHallweresleepingsoundly!ThePrincewalkedonthroughthepalace,makinghiswaytothetallesttowerwhereheclimbedthestairsandenteredthetowerroom。    ThereonthebedhesawBriarRosefastasleep。"Sheissolovely,"hesaid,Hehadfallencompletelyinlovewithher。  "HowcanIwakeher?"Heleantoverandgentlykissedher。  BriarRose’seyelidsflickeredandshewokeup。  ThefirstpersonshesawwasthePrinceandshefellinlovewithhim。TogethertheywalkeddowntotheGreatHall。  TheKingandQueenwerejustwakingup,whenthePrinceandBriarRoseentered。  Thecooksinthekitchenwokeuptocarryonpreparingthefoodandthechambermaidscarriedonwiththeirwork。  Thepartywasstilltobeheld,butitwasanengagementpartyinsteadofabirthdayparty。  ThePrinceandBriarRoseweretobemarried。Thehedgedisappearedandthevillagesawthepalaceagainandrealizedthelegendhadbeentrue。    Thebadfairywasneverheardofagain。

原贴:求《睡美人》的英文剧本

deepbright

剧本的格式很难定义,因为在写文学剧本的时候完全可以像平时写文章似的,也可以分场景写,比如:场景一、客厅里(地点) 日(夜) 内(外) 然后就是些剧本的内容,然后以此类推,一般编剧很喜欢这种写作方式,清晰明了,还有一种就是工作台本中的分镜头剧本,这种剧本很麻烦的,有镜头的技巧(推拉摇移)、场景(远、全、中、近、特)等等,建议不要用这种。

原贴:怎样写剧本(剧本的格式)

可能感兴趣

剧本杀剧本  剧本杀 剧本  剧本杀剧本全内容剧本  剧本  剧本终究是剧本  剧本杀简易剧本  剧本杀人工智能剧本  剧本杀剧本人物剧本  剧本杀经典剧本三人剧本  剧本剧本杀青楼剧本  睡美人改编剧本  睡美人改编剧本简短  睡美人剧本台词完整版  睡美人童话话剧剧本  话剧《睡美人剧本》  睡美人正版话剧剧本  睡美人剧本简短英语  幼儿童话剧本睡美人  睡美人剧本  睡美人童话剧剧本  

最新专题

我在惊悚游戏里封神小说全文免费阅读笔趣阁

封神演义相关的小说

单田芳的封神演义和小说一样吗?

封神小说主角名字

主角叫风元的封神小说

拜师截教的完本小说

精灵梦叶罗丽原创女主同人小说

叶罗丽精灵梦小说全集目录

叶罗丽精灵梦免费阅读完整版小说

精灵梦叶罗丽八季小说

相关专题

童话话剧剧本短篇

幼儿童话剧本睡美人

睡美人剧本简短英语

睡美人正版话剧剧本

话剧《睡美人剧本》

儿童话剧剧本6人完整版

儿童话剧剧本7人完整版

睡美人童话剧剧本

獾的礼物剧本

望梅止渴情景剧剧本

更多睡美人剧本的相关推荐尽在顾文姬.

顾文姬 •  关于我们 •  联系我们 •  隐私条款 •  版权说明

Copyright©2025 渝ICP备15005112号-4

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载