顾文姬
  • 首页
  • 古诗文库
  • 成语大全
  1. 顾文姬
  2. 专题

幼儿童话剧本睡美人

提到的作品
[作品小说]夜莺

[作品]夜莺

安徒生童话全集之三

安徒生

[作品小说]三只小猪

[作品]三只小猪

陈伯吹

[作品小说]小熊拔牙

[作品]小熊拔牙

小熊拔牙:小熊爱吃甜食,又不喜欢刷牙,他牙疼是理所当然的。小朋友,你也有小熊这样的习惯吗?如果有赶快改掉吧! 仙鹤请客:狐狸请仙鹤吃饭,却把他捉弄。仙鹤很生气,也把狐狸请。结果,狐狸…… ...

石延博

a布淘不淘

狐假虎威

人物

狐狸-生

老虎-花脸

小兔、鹿、松鼠、小猴、小斑马、熊、野狗。(行当随意安排)

第一场

背景:某茂密大深林的一个角落里。

启幕:老虎上。

老虎:(白)嗷……我是一只老虎!我感到腹内饥饿,来到这深林之中寻找猎物来了。

(唱)早晨捉住一只貉,

全都吃掉未觉饱。

又来深林来转悠,

再抓猎物把午餐找。

(白)噜…(老虎在转悠,寻找猎物。这时,狐狸跑上)

狐狸:(内叫)呕……

(唱)狐狸我顺路往前跑

(白)啊!

(唱)见一只老虎在前稍。

我如果叫它给抓到,

狐狸的小命定没了。

急忙我把这头来掉,

我赶紧快快的逃跑。

(狐狸慌张的要逃跑,老虎听到了动静。)

老虎:啊!

(唱)忽见草动小树摇,

定有猎物与那稍。

放慢脚步仔细瞧,

一只狐狸想要逃。

隐蔽轻步侧面绕,

抓时机我把它抓到。

(老虎绕过去捉狐狸,狐狸拼命地挣脱逃跑。一段捕猎和逃脱的武戏后,老虎捉到了狐狸。)

(白)嘿嘿……

(唱)我左边扑来右边跳,

终于把他给抓到。

这只狐狸还真不小,

这回我的午餐可用它享受了。

(白)嗷……(老虎要吃狐狸)

狐狸:(白)慢着!慢下嘴,你好大的胆子。

老虎:(白)怎么了?

狐狸:(白)你是不是想吃我?

老虎:(白)那是自然,我就是想吃掉你!

狐狸:(白)你的胆子也太大了,敢吃我!你要是吃了我,天帝不会饶恕你的,天帝会惩罚你的。

老虎:(白)为什么?

狐狸:(白)你放开我,我告诉你!

老虎:(白)不放开,我放开你,你会跑掉的,我不是白费半天的劲了吗!

狐狸:(白)跑!呵呵……你放开,我才不会跑呢!你听我和你说完,你不但不会吃掉我,而且还不会再敢抓我。

老虎:(白)好!我放开你,快说为什么,不言我就把你立即吃掉。(老虎放开了狐狸)

狐狸:(白)哼!你听着!

(唱)是天帝派我到深林里,

来当百兽之王把百兽来管理。

深林里的百兽都得听我的,

这里面其中包括老虎你。

如今百兽都已听顺了天帝的话语,

只有你独来独往还不知道的。

你今天如果敢吃掉我狐狸,

那天帝一定会惩罚你。

老虎:(白)哼!

(唱)你说天帝派你来当百兽大王的,

你这样说你有啥证据?

狐狸:(唱)老虎你如果不相信我话语,

可以随我到山林里走一走去。

我让你亲眼看看我走进深林里,

百兽对我是如何望而生畏的。

老虎:(白)就你!

狐狸:(白)走!你不信,就跟在我的后面到深林里走走看看去,看完你就知道了。

老虎:(白)嗯!

(唱)听他说的这些话语,

我心中半信又半疑。

我真想把他吃下去,

他的话让我有忧虑。

我真的把他吃下去,

只怕真的惹怒了天帝。

觉得他说的话也有些道理,

我就跟他到深林里看看去。

看看他说的是真是假的,

看完再吃他也是不迟的。

老虎:(白)行!去就去,你在前面走,我后面跟着你,以免你耍花招跑掉。

狐狸:(白)好好好……跟我走呀!

(唱)他应允随我去深林里,

我心中庆幸又暗自喜。

危险时刻终于谎过去,

揪起的心又放回肚子里。

我假装镇定无恐惧,

面带从容走向深林里去。

他半信半疑未解我的意,

他那知我心里另有算计。

我让他跟在后到深林里去,

是想借他之威抖抖威风去。

(白)呵呵呵……老虎想什么呢?快跟我来呀!

老虎:(白)来了!

(唱)见他面色镇定无恐惧,

难道他说的话是真的?

左思右想不解其中意,

我定下心思不再犹豫。

还是随他到那山林里去,

看看他说的到底是真是假的。

(老虎跟随着狐狸走进了深林。同下)

第二场

背景:深林的深处。

启幕:小动物们玩耍着,翻着跟头上。

小鹿:(白)伙伴们,你们看!这块深林真好玩。

松鼠:(白)是呀!这里的景色,也很好看。

斑马:(白)我们就在这玩一会吧!

小猴:(白)好!就在这玩一会。

小兔:(同白,小动物们在一起玩耍了起来。狐狸和老虎上。)

狐狸:(接唱)

我前边走他后面随,

来到深林的深处里。

见小动物们在那嬉戏,

我大摇大摆的走过去。

他们在那贪玩无警惕,

我故意发出声传达信息。

(白,狐狸咳了一声。)咳!

(这是小松鼠,警惕的抬起了头,看到了狐狸和老虎。)

松鼠:(白)不好!伙伴们,快逃。

小动物们:(同白)怎么啦!

松鼠:(白)你们看!

斑马:(白)哦,狐狸呀!别怕!他过来我踢死他。

松鼠:(白)他后面有老虎!

小兔:(白)啊!吓死我啦!啊……

小鹿:(白)快跑!啊……

其它小动物:(同白)啊……(都惊恐的跑掉了。)

狐狸:(白)哈哈哈…老虎!你看到了吧?这百兽是如何惧怕我的。

老虎:(白)这只是一些小动物,能说明得了什么呢?

狐狸:(白)你不信没关系,你跟我再上前面走走,看看其它动物看见我是什么样子的。

老虎:(白)好!走。

狐狸:(白)跟我向前走呀!

(唱)他心中对此事还有猜疑,

可是他还没搞懂其中之意。

事到此我心中却又有了底,

放大胆向前面走去。

(熊上)

熊:(白)哈哈……

(唱)狗熊今天真是好运气,

那面蜂窝里找到了蜜。

拿起蜂蜜跑到了这里,

好好享受美味在这里。

(白)嗯!真好吃。

狐狸:(唱)狐狸我边走心里边算计,

再唬什么动物才能叫他来服气。

抬头看见狗熊正在那吃蜂蜜,

我就带着老虎向他走过去。

只见狗熊低头在享用蜂蜜,

我引他注意向他发出信息。

(白)咳!

狗熊:(白)嗯!什么声音?

(唱)忽听一声引起我注意,

不知什么响发自那里。

我抬头向前方看过去,

迎面走过来一只狐狸。

难道是他放了一个屁,

想熏跑我夺走我的蜜。

说狐狸你今天活的有点腻,

我一巴掌把你扇到深林外面去。

(狗熊走到狐狸的跟前,看到老虎在狐狸的后面。)

(白)啊!

(唱)我走近前来只想教训那狐狸,

见那老虎在他后面是何道理。

难道他们现在结为了好兄弟,

那老虎可不是好惹的。

我还是先躲一躲来避一避,

以免弄丢了我的蜂蜜。

我还是躲到深林的那边去,

好好享用我的美味去。

(狗熊躲开了。下)

狐狸:(白)呵呵呵……老虎,你可看清楚啦!连熊见了我百兽之王都要躲开跑掉。

老虎:(白)是呀!我看到了。

狐狸:(白)你要是还不信我的话,我可以再带你到前面看看去。前面还有大象和狮子,你是不是和我一起去,看看他们见了我是怎样的?

老虎:(白)不了不了……我腹中还有急事要到那边去办,就不打扰您了。告辞了!

狐狸:(白)好,你有事,就去办吧!

老虎:(白)告辞了!

狐狸:(白)去吧!(老虎下)哈哈哈……

(唱)见他懵里懵懂离去了,

我心中得意又觉好笑。

笑他强大威猛无头脑,

我用大话就给谎骗了。

笑百兽惧强怕恶无思考,

不敢辩真伪慌忙的跑掉。

(白)哈哈哈……

野狗:(内叫)汪汪汪……

狐狸:(唱)忽听有那野狗叫,

吓得我是心惊又胆跳。

虽然老虎被我谎过了,

可要遇到这野狗就糟糕了。

我趁他还远没来到,

赶紧快快的逃跑。

(白)我还是快逃走吧,和野狗再来这招就不灵喽!逃也!(下)

剧终

原贴:童话剧本

皮皮虾精

山雀和熊

夏日的一天,狼和熊一起在树林里遛达,他们听见一只鸟在快乐的歌唱,熊开口问:“老兄,那是一只什么鸟呀,它怎么唱得如此甜美?”“咳!”狼回答道,“那是一只鸟王,我们得小心谨慎,尽可能放尊重些。”其实,这只鸟不过是一只地地道道的山雀。“要是这样的话,”熊说道,“我倒很想看看那王宫,请你带我们去看看吧!”狼说道:“我的朋友,请等一会儿,我们现在还不能去看,必须等到鸟王后回家后再去。”

不久,王后回来了,嘴上还衔着食物,她和国王开始为他们的儿女们喂食。“现在行了吧!”熊说着就想走上前去,看看王宫到底是什么样子。“再等一会儿,熊先生,”狼急忙说道,“我们得等国王和王后都出去才行。”于是,他们在看到鸟巢的地方挖了一个小洞作记号,接着就离开了。

走着走着,因为熊老是惦记着要看那王宫,不久他们就转了回来。鸟王和王后此刻都不在,他们便上前向鸟巢里一瞧,看见五六只小鸟躺在巢底。“真是胡扯!”熊先生开口说道,“这根本就不是王宫,我一生中还没有看见过这样污秽的地方。你们也不是什么王子公主,你们这些小家伙不过是一群私生子!”小山雀听到这些话,感到非常气愤,嘟囔道:“我们不是私生子,你这笨熊!我们的父母是最正经的人。说这样的话,你要对你的无礼负责!”听到这里,狼和熊有点害怕了,急忙跑回他们的洞穴去了。

他们一走,这群小山雀就哭着喊着叫开了。当它们的父母回家来给它们喂食时,它们都嚷道:“我们饿死也不吃,连一只苍蝇的腿也不吃。熊来过了,说我们是私生子,要是不惩罚那个恶棍,我们就不进餐。”“我亲爱的,你们放心好了,”

鸟王说道,“他会得到应有惩罚的。”

他飞到熊的洞穴口,大声叫喊道:“笨熊,你侮辱我的孩子们,真无耻。现在我宣布将和你们进行一场残酷的血腥战斗。如果你不受到惩罚,这场战斗就别想停止。”熊听到这话,他把公牛、驴子、鹿和所有在地上跑的兽类都召集在一起,商量着防御的方法。山雀也征集了所有在空中飞翔的大大小小鸟类,以及一支由大黄蜂、蚊子、小黄蜂和苍蝇等昆虫组成的大军。

开战的时间快到了,山雀派许多间谍去窥探谁是敌方军队的主帅。这些间谍中,蚊子是最聪明的一个,他在敌人驻扎的树林前后飞来飞去,最后隐藏在一棵树的叶子下面。这天,敌军就要在这里发号施令了,熊正好站在这棵树下,蚊子能够清楚地听到他的说话。他把狐狸叫过来对他说:“你是我们兽类中最聪明的,因此,就由你当将军来指挥我们去作战。我们得首先统一某些信号,根据这些信号,我们就能够知道你要我们做什么。”“大家看哪,”狐狸喊道,“我有一条漂亮的毛茸茸的尾巴,它很像一根白羽毛,它能让我们提高士气。现在大家记住,当你们看到我竖起尾巴时,就是要你们去赢得战斗了,你们要不顾一切地全力冲向敌军。但要是我把尾巴放下来,就是我们战败了,你们必须立即逃跑。”蚊子听了这些话,飞回到山雀那儿,把他所见所闻的一切都告诉了他。

进行决战的日子终于到来了。瞧吧!这天天一亮,狐狸指挥的兽类队伍便都冲向前来,群兽窜动的声音可怕极了,连大地也为之颤动。山雀国王领着他的队伍,飞过来严阵以待,翅膀飞翔时的拍击声、振动声、冲撞声,充斥着整个空中,听起来也可怕极了。双方的军队在原野上各自摆开阵势。山雀命令大黄蜂首先直接向敌军指挥官狐狸进攻,集中对他的尾巴进行攻击,尽全力螫他,大黄蜂遵照命令向狐狸冲了过去。当第一只大黄蜂螫着了狐狸时,他晃了一下,一只腿抖了抖,但仍然坚持竖着尾巴。第二只大黄蜂螫他时,他不得不将尾巴放下来一会儿。可第三只大黄蜂螫着他时,他再也忍受不住,急忙把尾巴夹在两腿之间,拼命地逃跑了。群兽一看,以为一切都完了,惊愕之下,也都急急忙忙窜过原野跑掉了。鸟儿们成了这场战斗的胜利者。

此时,凯旋归来的鸟王和王后飞回到他们的孩子面前说道:“孩子们,现在尽情地吃吧,喝吧!胜利已经属于我们了!”但小鸟儿们说:“不,还不行,那头笨狗熊叫我们是私生子,他还没有来乞求我们的宽恕呢。”鸟王又飞到熊的洞穴口喊道:“你这个坏熊,立即到我的住处来,去向我的孩子们恳求宽恕你对他们的无礼。否则,我将把你那讨厌身躯的每一根骨头都砸成碎块。”于是,熊不得不苦着脸爬出洞来,前往鸟王的穴巢去谢罪。至此,小鸟们才一起坐下来,又吃又喝,嘻嘻哈哈一直玩到深夜才安歇。

原贴:童话剧本

网上讨生活

报幕人右侧上。追光。舞台表演。王子路德维希和仆人阿鲁卡多已经站在台上黑暗处。音乐。

报幕人:这一百年的玫瑰墙,开了又谢,谢了又张。远方,一位英俊的路德维希王子离开家乡,四处游荡。他高贵冷漠鄙弃世俗而且狂妄,但是谁也不知他有个好心肠。在自由的伴随下,他和他忠心耿耿的仆人阿鲁卡多,游玩到了这个希塔多。唉,有谁知晓这一切,都是早有结局的开始,又是殊途同归的追寻……

灯亮。报幕人左侧下。一百年后的希塔多城堡外,杂草丛生,一片荒凉。玫瑰墙严严实实。

路德维希王子采摘玫瑰,却被花上刺所扎。

阿鲁卡多:王子!小心……你没事吧?……

路德维希:(轻舔)没事。原来这些好看的花,不只是色泽鲜艳,那些厉刺隐藏在最深处,这种保护……

阿鲁卡多:王子……请先止血……

小童左侧上。

路德维希:请问——

小童无视,跳跃前行。

阿鲁卡多:(招手)小朋友,过来一下下。

小童:(停住,狐疑)叫我吗?

阿鲁卡多:是呀是呀!我们王子有礼物送给你哦!

阿鲁卡多伸手要,路德维希极不情愿掏出糖果。

小童:真的?哇!糖果!不是这里的!啊!好吃!你们是外国人吗?

阿鲁卡多:(笑眯眯)对啊!我们从别的地方来。你知不知道这里是哪里呀?

小童:当然啦!我当然知道!(伸手)这里是希塔多!以前是个城堡,不知怎么就荒废啦,你看都是草和花。可惜花上都是刺,不然很漂亮啊!

路德维希:……这儿……为何会荒废?

小童:不知道啊,好象很久之前就是这样了。(咂嘴)传说是大妖怪搞鬼……

阿鲁卡多:哈哈……给你。

小童:谢啦!你们还是离开好,这里可是经常——经常闹鬼的!

路德维希:鬼?怎么回事?

小童:对啊!总有个女姐姐的魂……(惊恐)哎呀,我走了,你们快走吧。再见再见。

幼年米希亚提篮轻哼左上。小童下,无视阿鲁卡多的询问阻拦。路德维希发现。

阿鲁卡多:王子……

路德维希静静打量,轻轻走近。

米希亚:这些花儿,虽然小却也自由。在自己的一方土里,欢快成长。哪怕时光短暂,几度开败。只为自己,也许只有一丝芬芳,那也是奇香无比。

路德维希:每种花都有不同的香味,每朵花都为一段往事。

米希亚:那么花开无名,实在卑微的呢?……

舞台,迪芙左侧上。米希亚满后场走动,摘花欣赏哼歌舞台表演。阿鲁卡多扯王子衣袖退到一旁。

迪芙:(行礼)路德维希王子殿下。

路德维希:(还礼)你是?

迪芙:我是三仙女之一的迪芙。我们期待你已经好久了。这一切全是因为黑魔女赫儿的毒咒。只有你能解开这个咒语,解救那位沉睡的公主。她有世上无双的美貌、智慧与胸襟,专为你沉睡百年。(深深行礼)

路德维希:哦?(不屑,转身)无双的美貌只是虚无,智慧与胸襟?圣人吗?哈哈,那我倒要看看是否能解读我的心呢?如果明白我最需要的,就应当继续沉睡;如果不明白,那就更应当沉睡——我没有意义将她唤醒。

路德维希轻笑右侧退场。米希亚左侧下。

阿鲁卡多:(鞠躬)仙女,请原谅王子——(退)

迪芙:唉……

灯熄。

灯亮。希塔多城堡郊外。幼年米希亚在玩耍路德维希从舞台右侧上。紧盯其动作。

路德维希轻轻摘花,被刺。

女:小心!我来帮你止血花上的刺很深的,你可要小心啊!

路德维希:……谢谢。(思索掏出糖果)

女:唉呀(微笑)这是什么?没有见过。(吃)啊!好好吃哟!谢谢!谢谢!

路德维希:……不客气。

女:你是外地人吗?之前没有见过你。

路德维希:……(微笑伸手想要碰触)。

女:(微笑后退)原来是给我糖果的原因呵呵。……你的家乡是什么样子的呢?

路德维希:……有很多有成群的马,嘻闹的人群,丰收的田地……美丽的夕阳……

女:……那么美……你为何还要离开啊

路德维希:……

女:……啊,因为不自由,对不对?纵然一切美好,却像一个美丽又精致的牢笼。是你所喜爱的,却又将你紧紧捆绑,束缚……

路德维希:……你呢?

女:……我没有来处。我就是小鸟儿到处飞、飞。

路德维希:……鸟倦了也会回家,除非你没有家,或者你不被接受……

女:……

路德维希:怎么会不被接受?那怕任何一朵花,都有一寸足下的土地……和绿叶(轻抚玫瑰)。

女:可是我那么努力。我也很普能。我不是天才,我只有一步又一步,可是无论我多努力,为什么没有人认同……(沮丧)

路德维希:……也许……在心里认同?

女:他们只关心要我活着……。

路德维希:玫瑰花儿虽然美,花上却有刺。这刺是保护,却也是拒绝,你以为你这样很坚强吗?你只是拒绝了一切伤害的同时,也拒绝了别人对你的认同。谁知道以后怎样?为什么不试着走下去?

女:(顿悟)我……我只是想认他们对我微笑,……我不怕受伤也不怕死亡。可是他们对我的限制,让我一次又一次绝望,我想要陪伴,我想要朋友,想要看看外面的世界,想要他们的亲近……可是他们怕我……惧我……远离我……为什么我那么努力也改变不了……。

路德维希:只要你自己承认自己,自己珍惜自己,永远不要自我放逐……为自己开放,哪怕微小,也有芬芳。

女:……(了悟)谢谢——

路德维希:(微笑行礼)你……叫什么名字?……

女:(微笑)——米——希——亚——

落幕,灯熄。

第四幕

城堡郊外。

路德维希王子和随从阿鲁卡多在舞台右侧,赫儿坐在舞台左侧。

路德维希:阿鲁卡多。

阿鲁卡多:是,王子,请吩咐。

路德维希:帮我查一位名叫米希亚的女孩。

阿鲁卡多:是的,王子。

(阿鲁卡多下)

赫儿:原来你就是那位王子。

路德维希:——

赫儿:哈哈哈,这一切,都是注定。

阿尔狄斯、维纳、迪芙从舞台右侧急上。

齐:王子,是那位下咒的巫女。

赫儿:(头发花白绝望)哈哈哈(转为苦笑)我下了毒咒,可是又如何,一切都换不回。我报了仇吗?却又如何?我的爱仍旧被践踏。过往的一切都无法换回——经济的崩溃可以买回我的纯真吗?夫妻的离散,家园的破坏可以填补我生活在黑暗中对光明对温暖的渴望吗?他也无法再回到我的身边。那怕生长在黑暗中也依然阻止不了我对温暖的向往——我依然,依然,记挂着……想他,回来……哈哈哈,人世间的悲痛,你们又如何了解?

阿尔狄斯、维纳、迪芙 :放下这一切吧。已经过了这么久,付出的代价也已经扯平。让这一切恢复原状,随风消逝吧。

赫儿:……其实,魔法早已失效,在这王子诞生之初就早已解除……

阿尔狄斯、维纳、迪芙 :(震惊)啊?

路德维希:这一切都是心魔。

赫儿:是啊,心魔……心魔……心魔。心魔结束,一切结束。(脚步不稳,下)

阿尔狄斯、维纳、迪芙:王子,快解除这一切吧,让这一切结束。

路德维斯:我不愿意插手。我早已心有所属,哪怕睡美人有无双的美貌、智慧与胸襟,这世上只有一个了解我的心——是多么自由。(微笑)

阿尔狄斯、维纳、迪芙:王子,只有你能解除这一切。你看,玫瑰花墙在自动退缩,她们在欢迎你走入,用一个吻吧。让这一切苏醒,你将看到,这一切多么美好。

阿尔狄斯、维纳、迪芙推着王子前进,王子被藤蔓牵引,前行。音乐。

灯熄。

第五幕

灯亮。

城堡阁楼。周围一切沉睡。

公主倒在地板上,熟睡。路德维希王子从舞台左侧上。

路德维希:原来是你。居然是你。没有想到……是你。难怪从那次起,我们就再没有遇见。

我期待与你相逢啊……

路德维希:(微笑上前轻轻抱起)这一切,也是该结束了。醒来,我们也可以一起走下去,自由……

王子亲吻。

米希亚:(睁眼,微笑,瞬间苍老,无力,手下垂)王子……我也……期待与你相逢……哪怕只有那么一次……谢谢……

路德维希:(惊恐)啊!(顿悟)不!

阿鲁卡多:王子!王子!我终于查到,米希亚就是传说中玫瑰城堡的睡美人……

路德维希王子痛苦的将睡美人拥在怀中。众人定格。灯暗。

报幕人上。音乐。

报幕人:时间真是残酷,带走了一切永远一去不复。哪怕是魔法,一百年的凝固也无法改变时间的脚步。一旦复苏,一百年的时光在公主的身体上流转,她早已苍老而终烟消雾散。唉,可是哪怕等待是百年,相逢却一次,玫瑰花儿依然在这盛开,只为那一个人那一段故事,除去所有的刺。

终。灯熄。落幕。

原贴:童话剧剧本 睡美人

siel

m nvjvfghv ,rtfrgegtfrtrfhk njfgdoihs uigdfghksuygshu grdsi drgsxg dfukyhgdk hgdsuk fdgg drgycd thftdf dhfhtrhbgv hiopdr iohtdtclijd drphou dpuh dolhhdfi lkhdu dhu[ghdfujd hfdhbcg tfhdfch dyhfg dhfty aswq 'sgd dhfzsc sefx fsxcf segfdxgsd.'chbcfh xdg fcgx xdgfcx

原贴:童话剧本

hans

用途

原贴:童话剧本

茉緋

《小熊拔牙》童话剧剧本

原贴:童话剧本

摩羯小水瓶

范例:话剧剧本 场景一:森林里的一片空地 方块熊坐在板凳上,她的孩子小熊坐在她的腿上,方块熊揽着小熊,和小熊一起拿着一本图画书。方块熊:“小熊放学回家迷路了,天快黑了,小熊着急了。。。。。。”小熊:“妈妈,小熊遇上大灰狼了。”方块熊:“书上不是这么写的啊,好吧,小熊遇上大灰狼了,然后发生什么事了?”小熊:“大灰狼说,小熊,你的爸爸妈妈呢?他们没跟你在一起吗?那太好了,我要吃了你。”小狮子尤尤上,手里拿着一只手套。尤尤:“熊阿姨,有动物来您这里找过手套吗?”方块熊:“没有动物来找过手套,倒是小白兔丽丽的妈妈来问过,今天,丽丽来过这里吗?我说,丽丽已经好几天没来这里了。丽丽的妈妈就走了。”尤尤:“

原贴:童话剧本

douba

新睡美人

原贴:童话剧剧本 睡美人

Cc雯cpw

第三幕

原贴:童话剧剧本 睡美人

臻真妹纸纸纸纸

什么样的

原贴:童话剧本

想念

A long time ago and far away there lived a King and Queen 。They was very happy, for their first child, a girl, had been born。   "We must have a grand christening for her," said the King, who was delighted to have a daughter。     "We must invite all the fairies of the kingdom to bless her," said the Queen。 "How many are there now?" asked the King。   "Twelve or thirteen," said his wife。   "Send the invitations。 We’ll soon find out。" There were twelve fairies, and they were all sent invitations。   A thirteen fairy had not been heard of for so long that it was presumed that she was dead。   No invitation was sent。   The day of the christening was sunny and bright。 The Princes was named Briar Rose, and the fairies began to give their gifts。     "She shall be beautiful, "said the first。 "She shall be wise,"said the second。 "She shall be good,” said the third。   "She shall be kind," said the fourth。   The gifts continued in this way, wishing all that was good for Briar Rose。   Eleven of the twelve fairies had given their gifts when the room suddenly went dark。   After a great flash of light a small dark figure stood in front of the King and Queen。   It was the thirteenth fairy。 "Why wasn’t I invited to the christening?" she screamed。   She was furious at being left out。   "All the fairies of the kingdom have given their blessings。 Well, here’s mine for the Princess。     On her sixteenth birthday she will prick her finger on a spinning wheel and die。" Another flash of light and the fairy was gone。   "But we thought she was dead," said the King。   "What can we do?" The Queen was in tears。   The twelfth fairy stepped forward。 There is still my gift for Briar Rose," she said。 "The fairy’s curse cannot be undone, but I can change it a little。     She will fall into a deep sleep that will last one hundred years," There was a great hubbub in the hall as everyone discussed the events。     The following day the King issued a proclamation, ordering that all spinning wheels and spindles were to be destroyed。   Throughout the land there were great fires as the spinning wheels were burned。   Over the years, the Princess grew into a lovely girl。   All who met her were enchanted by her。 Eventually, the bad fairy’s wish was forgotten。   All spinning wheels and spindles had been destroyed, so there was no reminder。   And the fairy was not heard of again。 And so, on Briar Rose’s sixteenth birthday, the King and Queen were due to arrive back from a far away visit。     There was to be a large birthday party for the Princess。 Briar Rose was wandering around the palace。   Everyone was preparing for the party, so she could please herself where she went。   As had never set foot in, she foot in, she decided to go exploring。   "I wonder what is in the great South Tower," she said。 All the servants and courtiers wished her a happy birthday as she made her way across the palace。     That part of the palace was very old, and there were very few people there。 The base of the tower was in a corridor。   The entrance was a small, very solid looking door。   The key was on the outside。 "It’s very stiff,"said the Princess, as she turned the key。   "There! It’s open!" Stairs led up the tower in front of her 。  She began to climb them。   Meanwhile, her parents had arrived back at the palace。 "Has anyone seen the Princess?" asked the King。   "Today is her sixteenth birthday-the day when the curse may fall。   Somebody must know where she is。  " Nearly everyone had seen her, but nobody knew where she had been going。 "She must be found," said the Queen。     "If the prophecy is to come true, today is the day。" A search of the palace and the grounds began。   Meanwhile, the Princess had reached the top of the tower where there was another door。   This time there was no key and the door was slightly open。   "There must be a wonderful view of the rest of the palace and grounds from the window, "said the Princess。     Then she heard a strange whirring sound。 It was unlike anything that she had ever heard before。   She pushed the door open and went into the room。   There, in the middle, sat an old woman working at a spinning wheel。   Behind her was an enormous bed。 The wheel was making the noise。   "What are you doing?" asked Briar Rose。   "I have never seen one of those before, what is it?" "It is a spinning wheel, "said the old women, "Would you like to try it my dear?" "Oh。     May I?" asked Briar Rose。 She sat on the stool in front of the wheel and the wheel whirred round。   As soon as she touched the spindle she pricked her finger。   She fell to the floor in a deep sleep。   The old woman, who was really the thirteenth fairy in disguise, picked her up and laid her on the bed。     At that moment, all over the place, people began to asleep。 The cooks who were preparing for the party fell asleep over the stirring and tasting。     The scullery maids fell asleep over the washing up。 The laundry maid fell asleep while they dusted, polished and prepared for the party。     The King and Queen, the courtiers and the guests fell asleep in the Great Hall。 The guards fell asleep at their posts。   The search parties looking for the Princess fell asleep while they searched- in the gardens, in the corridors, in the spare rooms, and some in the oldest part of the palace。     Even the flies fell asleep on the stable walls。 The birds and the butterflies fell asleep in the palace the palace vegetable gardens。     The gardeners and their helpers, who were busy chasing off the rabbit, fell asleep in mid-chase。   In the hearths the fires died down and the meat stopped cooking。   The kitchen maid stopped plucking the chicken。   The entire palace fell asleep, along with the Princess。 A hedge of briar roses sprang up around the palace, protecting it from the outside world。     Years passed, and from time to time a King’s son would come to the famous briar hedge to try and find the mysterious sleeping Princess that the legend spoke of。     But none got through。 The hedge was too strong and the Princes were cut to bits。 A hundred years passed and the tale of the Sleeping Beauty, as the Princess was known, becomes a great legend。     Very few people believed she existed。 One day a King’s son came to the nearby village。   "Legend says," an old man was speaking in the village square。   "Legend says that the Princess lies asleep behind that great briar hedge just outside the village in my grandfather’s day, you could see the topmost turret of her tower, so they say。    " The Prince stopped to listen。 "Where can I find this hedge?”He asked。 "Just beyond the village, young sir, "said the old man。  ”If you’re going to try, you’ll need more luck than the other young men who have had a go。  " "I shall try," said the Prince。   "We have heard of Sleeping Beauty in my kingdom。" The Prince went to the hedge and held up his sword。     He went to strike at the hedge, but where his sword met the thorns, great roses bloomed instead。   A path opened for him, for the one hundred years were up。   The curse was lifting。 The hedge seemed to disappear before him。   He went through into the palace grounds, walking past the sleeping rabbits, birds and butterflies, and the gardeners at their work。     The kitchens were full of cooks and maids who hadn’t moved for a hundred years -- They were all fast asleep。   Even the King and Queen who were seated at the table in the Great Hall were sleeping soundly! The Prince walked on through the palace, making his way to the tallest tower where he climbed the stairs and entered the tower room。     There on the bed he saw Briar Rose fast asleep。 "She is so lovely," he said, He had fallen completely in love with her。   "How can I wake her?" He leant over and gently kissed her。   Briar Rose’s eyelids flickered and she woke up。   The first person she saw was the Prince and she fell in love with him。 Together they walked down to the Great Hall。     The King and Queen were just waking up, when the Prince and Briar Rose entered。 The cooks in the kitchen woke up to carry on preparing the food and the chambermaids carried on with their work。     The party was still to be held, but it was an engagement party instead of a birthday party。   The Prince and Briar Rose were to be married。   The hedge disappeared and the village saw the palace again and realized the legend had been true。   The bad fairy was never heard of again。  。

原贴:英语情景剧《睡美人》剧本

游牧老伯

这次谁当小队长? 儿童剧 人物:赵宣(男,10岁);周洁(女,10岁);于行(男,10岁)。 时间:傍晚,放学后。 地点:中原路小学三(五)班教室里。 幕启: [轻轻响起“我们是共产主义接班人……”的旋律; [赵宣、周洁和于行正在打扫教室; [这时,有人喊,“周洁,沈老师在办公室等恪��薄? 周洁:“赵宣,把课桌椅拉拉齐!于行,黑板要擦干净!我先出去一次。” [周洁边讲边向教室外走…… 于行:“赵宣,你看周洁一当上小队长,马上就指手画脚。” 赵宣:“女生指手画脚有什么稀奇的,前两天,我老妈都把我老爸指挥到床底下去了。” 于行:“为啥?” 赵宣:“我跟老妈下跳棋,棋子弹到床底下,老爸不捡,难

原贴:幼儿儿童剧剧本

miyagi

SLEEPING BEAUTY 楔子: A long time ago and far away there lived a King and Queen .They was very happy, for their first child, a girl, had been born. 第一幕: KING: We must have a grand christening for her, QUEEN: We must invite all the fairies of the kingdom to bless her, First fairies :She shall be beauti

原贴:睡美人的剧本(演话剧用滴~)

黑白配

没有看到。

原贴:睡美人剧本

qiqi

不

原贴:睡美人剧本

justopen

天啊

原贴:睡美人剧本

晨曦

夜莺安 你大概知道,在中国,皇帝是一个中国人,他周围的人也是中国人。这故事是许多年以前发生的。这位皇帝的官殿是世界上最华丽的,完全用细致的瓷砖砌成,价值非常高,不过非常脆薄,如果你想摸摸它,你必须万分当心。人们在御花园里可以看到世界上最珍奇的花儿。那些最名贵的花上都系着银铃,好使得走过的人一听到铃声就不得不注意这些花儿。是的,皇帝花园里的一切东西都布置得非常精巧。花园是那么大,连园丁都不知道它的尽头是在什么地方。如果一个人不停地向前走,他可以碰到一个茂密的树林,里面有根高的树,还有很深的湖。树林一直伸展到蔚蓝色的、深沉的海那儿去。巨大的船只可以在树枝底下航行。树林里住着一只夜莺。它的歌

原贴:安徒生童话<夜莺>剧本 剧本

西瓜太猫

AlongtimeagoandfarawaytherelivedaKingandQueen。Theywasveryhappy,fortheirfirstchild,agirl,hadbeenborn。  "Wemusthaveagrandchristeningforher,"saidtheKing,whowasdelightedtohaveadaughter。  "Wemustinviteallthefairiesofthekingdomtoblessher,"saidtheQueen。  "Howmanyaretherenow?"askedtheKing。"Twelveorthirteen,"saidhiswife。"Sendtheinvitations。  We’llsoonfindout。  "Thereweretwelvefairies,andtheywereallsentinvitations。Athirteenfairyhadnotbeenheardofforsolongthatitwaspresumedthatshewasdead。    Noinvitationwassent。Thedayofthechristeningwassunnyandbright。ThePrinceswasnamedBriarRose,andthefairiesbegantogivetheirgifts。  "Sheshallbebeautiful,"saidthefirst。  "Sheshallbewise,"saidthesecond。"Sheshallbegood,”saidthethird。  "Sheshallbekind,"saidthefourth。Thegiftscontinuedinthisway,wishingallthatwasgoodforBriarRose。  Elevenofthetwelvefairieshadgiventheirgiftswhentheroomsuddenlywentdark。  AfteragreatflashoflightasmalldarkfigurestoodinfrontoftheKingandQueen。  Itwasthethirteenthfairy。  "Whywasn’tIinvitedtothechristening?"shescreamed。Shewasfuriousatbeingleftout。"Allthefairiesofthekingdomhavegiventheirblessings。    Well,here’smineforthePrincess。Onhersixteenthbirthdayshewillprickherfingeronaspinningwheelanddie。  "Anotherflashoflightandthefairywasgone。  "Butwethoughtshewasdead,"saidtheKing。"Whatcanwedo?"TheQueenwasintears。  Thetwelfthfairysteppedforward。ThereisstillmygiftforBriarRose,"shesaid。  "Thefairy’scursecannotbeundone,butIcanchangeitalittle。  Shewillfallintoadeepsleepthatwilllastonehundredyears,"Therewasagreathubbubinthehallaseveryonediscussedtheevents。    ThefollowingdaytheKingissuedaproclamation,orderingthatallspinningwheelsandspindlesweretobedestroyed。  Throughoutthelandthereweregreatfiresasthespinningwheelswereburned。  Overtheyears,thePrincessgrewintoalovelygirl。  Allwhometherwereenchantedbyher。Eventually,thebadfairy’swishwasforgotten。Allspinningwheelsandspindleshadbeendestroyed,sotherewasnoreminder。    Andthefairywasnotheardofagain。Andso,onBriarRose’ssixteenthbirthday,theKingandQueenwereduetoarrivebackfromafarawayvisit。  TherewastobealargebirthdaypartyforthePrincess。  BriarRosewaswanderingaroundthepalace。Everyonewaspreparingfortheparty,soshecouldpleaseherselfwhereshewent。  Ashadneversetfootin,shefootin,shedecidedtogoexploring。  "IwonderwhatisinthegreatSouthTower,"shesaid。  Alltheservantsandcourtierswishedherahappybirthdayasshemadeherwayacrossthepalace。Thatpartofthepalacewasveryold,andtherewereveryfewpeoplethere。    Thebaseofthetowerwasinacorridor。Theentrancewasasmall,verysolidlookingdoor。Thekeywasontheoutside。  "It’sverystiff,"saidthePrincess,assheturnedthekey。  "There!It’sopen!"Stairsledupthetowerinfrontofher。  Shebegantoclimbthem。Meanwhile,herparentshadarrivedbackatthepalace。"HasanyoneseenthePrincess?"askedtheKing。    "Todayishersixteenthbirthday-thedaywhenthecursemayfall。Somebodymustknowwheresheis。"Nearlyeveryonehadseenher,butnobodyknewwhereshehadbeengoing。    "Shemustbefound,"saidtheQueen。"Iftheprophecyistocometrue,todayistheday。"Asearchofthepalaceandthegroundsbegan。  Meanwhile,thePrincesshadreachedthetopofthetowerwheretherewasanotherdoor。  Thistimetherewasnokeyandthedoorwasslightlyopen。  "Theremustbeawonderfulviewoftherestofthepalaceandgroundsfromthewindow,"saidthePrincess。  Thensheheardastrangewhirringsound。  Itwasunlikeanythingthatshehadeverheardbefore。Shepushedthedooropenandwentintotheroom。There,inthemiddle,satanoldwomanworkingataspinningwheel。    Behindherwasanenormousbed。Thewheelwasmakingthenoise。"Whatareyoudoing?"askedBriarRose。  "Ihaveneverseenoneofthosebefore,whatisit?""Itisaspinningwheel,"saidtheoldwomen,"Wouldyouliketotryitmydear?""Oh。    MayI?"askedBriarRose。Shesatonthestoolinfrontofthewheelandthewheelwhirredround。Assoonasshetouchedthespindlesheprickedherfinger。  Shefelltothefloorinadeepsleep。  Theoldwoman,whowasreallythethirteenthfairyindisguise,pickedherupandlaidheronthebed。  Atthatmoment,allovertheplace,peoplebegantoasleep。  Thecookswhowerepreparingforthepartyfellasleepoverthestirringandtasting。  Thescullerymaidsfellasleepoverthewashingup。Thelaundrymaidfellasleepwhiletheydusted,polishedandpreparedfortheparty。    TheKingandQueen,thecourtiersandtheguestsfellasleepintheGreatHall。Theguardsfellasleepattheirposts。  ThesearchpartieslookingforthePrincessfellasleepwhiletheysearched-inthegardens,inthecorridors,inthesparerooms,andsomeintheoldestpartofthepalace。    Eventhefliesfellasleeponthestablewalls。Thebirdsandthebutterfliesfellasleepinthepalacethepalacevegetablegardens。  Thegardenersandtheirhelpers,whowerebusychasingofftherabbit,fellasleepinmid-chase。  Inthehearthsthefiresdieddownandthemeatstoppedcooking。  Thekitchenmaidstoppedpluckingthechicken。Theentirepalacefellasleep,alongwiththePrincess。  Ahedgeofbriarrosesspranguparoundthepalace,protectingitfromtheoutsideworld。  Yearspassed,andfromtimetotimeaKing’ssonwouldcometothefamousbriarhedgetotryandfindthemysterioussleepingPrincessthatthelegendspokeof。    Butnonegotthrough。ThehedgewastoostrongandthePrinceswerecuttobits。AhundredyearspassedandthetaleoftheSleepingBeauty,asthePrincesswasknown,becomesagreatlegend。    Veryfewpeoplebelievedsheexisted。OnedayaKing’ssoncametothenearbyvillage。"Legendsays,"anoldmanwasspeakinginthevillagesquare。  "LegendsaysthatthePrincessliesasleepbehindthatgreatbriarhedgejustoutsidethevillageinmygrandfather’sday,youcouldseethetopmostturretofhertower,sotheysay。    "ThePrincestoppedtolisten。"WherecanIfindthishedge?”Heasked。"Justbeyondthevillage,youngsir,"saidtheoldman。  ”Ifyou’regoingtotry,you’llneedmoreluckthantheotheryoungmenwhohavehadago。  ""Ishalltry,"saidthePrince。  "WehaveheardofSleepingBeautyinmykingdom。"ThePrincewenttothehedgeandhelduphissword。Hewenttostrikeatthehedge,butwherehisswordmetthethorns,greatrosesbloomedinstead。    Apathopenedforhim,fortheonehundredyearswereup。Thecursewaslifting。Thehedgeseemedtodisappearbeforehim。  Hewentthroughintothepalacegrounds,walkingpastthesleepingrabbits,birdsandbutterflies,andthegardenersattheirwork。    Thekitchenswerefullofcooksandmaidswhohadn’tmovedforahundredyears--Theywereallfastasleep。  EventheKingandQueenwhowereseatedatthetableintheGreatHallweresleepingsoundly!ThePrincewalkedonthroughthepalace,makinghiswaytothetallesttowerwhereheclimbedthestairsandenteredthetowerroom。    ThereonthebedhesawBriarRosefastasleep。"Sheissolovely,"hesaid,Hehadfallencompletelyinlovewithher。  "HowcanIwakeher?"Heleantoverandgentlykissedher。  BriarRose’seyelidsflickeredandshewokeup。  ThefirstpersonshesawwasthePrinceandshefellinlovewithhim。TogethertheywalkeddowntotheGreatHall。  TheKingandQueenwerejustwakingup,whenthePrinceandBriarRoseentered。  Thecooksinthekitchenwokeuptocarryonpreparingthefoodandthechambermaidscarriedonwiththeirwork。  Thepartywasstilltobeheld,butitwasanengagementpartyinsteadofabirthdayparty。  ThePrinceandBriarRoseweretobemarried。Thehedgedisappearedandthevillagesawthepalaceagainandrealizedthelegendhadbeentrue。    Thebadfairywasneverheardofagain。

原贴:睡美人英语剧本

Jodie

54

原贴:安徒生童话<夜莺>剧本 剧本

wajunlin_

《夜莺》 你大概知道,在中国,皇帝是一个中国人,他周围的人也是中国人。这故事是许多年以前发生的。这位皇帝的官殿是世界上最华丽的,完全用细致的瓷砖砌成,价值非常高,不过非常脆薄,如果你想摸摸它,你必须万分当心。人们在御花园里可以看到世界上最珍奇的花儿。那些最名贵的花上都系着银铃,好使得走过的人一听到铃声就不得不注意这些花儿。是的,皇帝花园里的一切东西都布置得非常精巧。花园是那么大,连园丁都不知道它的尽头是在什么地方。如果一个人不停地向前走,他可以碰到一个茂密的树林,里面有根高的树,还有很深的湖。树林一直伸展到蔚蓝色的、深沉的海那儿去。巨大的船只可以在树枝底下航行。树林里住着一只夜莺。它的歌唱得非

原贴:安徒生童话<夜莺>剧本 剧本

迷糊娃娃

AlongtimeagoandfarawaytherelivedaKingandQueen。Theywasveryhappy,fortheirfirstchild,agirl,hadbeenborn。  "Wemusthaveagrandchristeningforher,"saidtheKing,whowasdelightedtohaveadaughter。  "Wemustinviteallthefairiesofthekingdomtoblessher,"saidtheQueen。  "Howmanyaretherenow?"askedtheKing。"Twelveorthirteen,"saidhiswife。"Sendtheinvitations。  We’llsoonfindout。  "Thereweretwelvefairies,andtheywereallsentinvitations。Athirteenfairyhadnotbeenheardofforsolongthatitwaspresumedthatshewasdead。    Noinvitationwassent。Thedayofthechristeningwassunnyandbright。ThePrinceswasnamedBriarRose,andthefairiesbegantogivetheirgifts。  "Sheshallbebeautiful,"saidthefirst。  "Sheshallbewise,"saidthesecond。"Sheshallbegood,”saidthethird。  "Sheshallbekind,"saidthefourth。Thegiftscontinuedinthisway,wishingallthatwasgoodforBriarRose。  Elevenofthetwelvefairieshadgiventheirgiftswhentheroomsuddenlywentdark。  AfteragreatflashoflightasmalldarkfigurestoodinfrontoftheKingandQueen。  Itwasthethirteenthfairy。  "Whywasn’tIinvitedtothechristening?"shescreamed。Shewasfuriousatbeingleftout。"Allthefairiesofthekingdomhavegiventheirblessings。    Well,here’smineforthePrincess。Onhersixteenthbirthdayshewillprickherfingeronaspinningwheelanddie。  "Anotherflashoflightandthefairywasgone。  "Butwethoughtshewasdead,"saidtheKing。"Whatcanwedo?"TheQueenwasintears。  Thetwelfthfairysteppedforward。ThereisstillmygiftforBriarRose,"shesaid。  "Thefairy’scursecannotbeundone,butIcanchangeitalittle。  Shewillfallintoadeepsleepthatwilllastonehundredyears,"Therewasagreathubbubinthehallaseveryonediscussedtheevents。    ThefollowingdaytheKingissuedaproclamation,orderingthatallspinningwheelsandspindlesweretobedestroyed。  Throughoutthelandthereweregreatfiresasthespinningwheelswereburned。  Overtheyears,thePrincessgrewintoalovelygirl。  Allwhometherwereenchantedbyher。Eventually,thebadfairy’swishwasforgotten。Allspinningwheelsandspindleshadbeendestroyed,sotherewasnoreminder。    Andthefairywasnotheardofagain。Andso,onBriarRose’ssixteenthbirthday,theKingandQueenwereduetoarrivebackfromafarawayvisit。  TherewastobealargebirthdaypartyforthePrincess。  BriarRosewaswanderingaroundthepalace。Everyonewaspreparingfortheparty,soshecouldpleaseherselfwhereshewent。  Ashadneversetfootin,shefootin,shedecidedtogoexploring。  "IwonderwhatisinthegreatSouthTower,"shesaid。  Alltheservantsandcourtierswishedherahappybirthdayasshemadeherwayacrossthepalace。Thatpartofthepalacewasveryold,andtherewereveryfewpeoplethere。    Thebaseofthetowerwasinacorridor。Theentrancewasasmall,verysolidlookingdoor。Thekeywasontheoutside。  "It’sverystiff,"saidthePrincess,assheturnedthekey。  "There!It’sopen!"Stairsledupthetowerinfrontofher。  Shebegantoclimbthem。Meanwhile,herparentshadarrivedbackatthepalace。"HasanyoneseenthePrincess?"askedtheKing。    "Todayishersixteenthbirthday-thedaywhenthecursemayfall。Somebodymustknowwheresheis。"Nearlyeveryonehadseenher,butnobodyknewwhereshehadbeengoing。    "Shemustbefound,"saidtheQueen。"Iftheprophecyistocometrue,todayistheday。"Asearchofthepalaceandthegroundsbegan。  Meanwhile,thePrincesshadreachedthetopofthetowerwheretherewasanotherdoor。  Thistimetherewasnokeyandthedoorwasslightlyopen。  "Theremustbeawonderfulviewoftherestofthepalaceandgroundsfromthewindow,"saidthePrincess。  Thensheheardastrangewhirringsound。  Itwasunlikeanythingthatshehadeverheardbefore。Shepushedthedooropenandwentintotheroom。There,inthemiddle,satanoldwomanworkingataspinningwheel。    Behindherwasanenormousbed。Thewheelwasmakingthenoise。"Whatareyoudoing?"askedBriarRose。  "Ihaveneverseenoneofthosebefore,whatisit?""Itisaspinningwheel,"saidtheoldwomen,"Wouldyouliketotryitmydear?""Oh。    MayI?"askedBriarRose。Shesatonthestoolinfrontofthewheelandthewheelwhirredround。Assoonasshetouchedthespindlesheprickedherfinger。  Shefelltothefloorinadeepsleep。  Theoldwoman,whowasreallythethirteenthfairyindisguise,pickedherupandlaidheronthebed。  Atthatmoment,allovertheplace,peoplebegantoasleep。  Thecookswhowerepreparingforthepartyfellasleepoverthestirringandtasting。  Thescullerymaidsfellasleepoverthewashingup。Thelaundrymaidfellasleepwhiletheydusted,polishedandpreparedfortheparty。    TheKingandQueen,thecourtiersandtheguestsfellasleepintheGreatHall。Theguardsfellasleepattheirposts。  ThesearchpartieslookingforthePrincessfellasleepwhiletheysearched-inthegardens,inthecorridors,inthesparerooms,andsomeintheoldestpartofthepalace。    Eventhefliesfellasleeponthestablewalls。Thebirdsandthebutterfliesfellasleepinthepalacethepalacevegetablegardens。  Thegardenersandtheirhelpers,whowerebusychasingofftherabbit,fellasleepinmid-chase。  Inthehearthsthefiresdieddownandthemeatstoppedcooking。  Thekitchenmaidstoppedpluckingthechicken。Theentirepalacefellasleep,alongwiththePrincess。  Ahedgeofbriarrosesspranguparoundthepalace,protectingitfromtheoutsideworld。  Yearspassed,andfromtimetotimeaKing’ssonwouldcometothefamousbriarhedgetotryandfindthemysterioussleepingPrincessthatthelegendspokeof。    Butnonegotthrough。ThehedgewastoostrongandthePrinceswerecuttobits。AhundredyearspassedandthetaleoftheSleepingBeauty,asthePrincesswasknown,becomesagreatlegend。    Veryfewpeoplebelievedsheexisted。OnedayaKing’ssoncametothenearbyvillage。"Legendsays,"anoldmanwasspeakinginthevillagesquare。  "LegendsaysthatthePrincessliesasleepbehindthatgreatbriarhedgejustoutsidethevillageinmygrandfather’sday,youcouldseethetopmostturretofhertower,sotheysay。    "ThePrincestoppedtolisten。"WherecanIfindthishedge?”Heasked。"Justbeyondthevillage,youngsir,"saidtheoldman。  ”Ifyou’regoingtotry,you’llneedmoreluckthantheotheryoungmenwhohavehadago。  ""Ishalltry,"saidthePrince。  "WehaveheardofSleepingBeautyinmykingdom。"ThePrincewenttothehedgeandhelduphissword。Hewenttostrikeatthehedge,butwherehisswordmetthethorns,greatrosesbloomedinstead。    Apathopenedforhim,fortheonehundredyearswereup。Thecursewaslifting。Thehedgeseemedtodisappearbeforehim。  Hewentthroughintothepalacegrounds,walkingpastthesleepingrabbits,birdsandbutterflies,andthegardenersattheirwork。    Thekitchenswerefullofcooksandmaidswhohadn’tmovedforahundredyears--Theywereallfastasleep。  EventheKingandQueenwhowereseatedatthetableintheGreatHallweresleepingsoundly!ThePrincewalkedonthroughthepalace,makinghiswaytothetallesttowerwhereheclimbedthestairsandenteredthetowerroom。    ThereonthebedhesawBriarRosefastasleep。"Sheissolovely,"hesaid,Hehadfallencompletelyinlovewithher。  "HowcanIwakeher?"Heleantoverandgentlykissedher。  BriarRose’seyelidsflickeredandshewokeup。  ThefirstpersonshesawwasthePrinceandshefellinlovewithhim。TogethertheywalkeddowntotheGreatHall。  TheKingandQueenwerejustwakingup,whenthePrinceandBriarRoseentered。  Thecooksinthekitchenwokeuptocarryonpreparingthefoodandthechambermaidscarriedonwiththeirwork。  Thepartywasstilltobeheld,butitwasanengagementpartyinsteadofabirthdayparty。  ThePrinceandBriarRoseweretobemarried。Thehedgedisappearedandthevillagesawthepalaceagainandrealizedthelegendhadbeentrue。    Thebadfairywasneverheardofagain。

原贴:英语情景剧《睡美人》剧本

余佳佳

儿童话剧剧本 自编

原贴:幼儿童话剧剧本

Edison

报幕人右侧上。追光。舞台表演。王子路德维希和仆人阿鲁卡多已经站在台上黑暗处。音乐。 报幕人:这一百年的玫瑰墙,开了又谢,谢了又张。远方,一位英俊的路德维希王子离开家乡,四处游荡。他高贵冷漠鄙弃世俗而且狂妄,但是谁也不知他有个好心肠。在自由的伴随下,他和他忠心耿耿的仆人阿鲁卡多,游玩到了这个希塔多。唉,有谁知晓这一切,都是早有结局的开始,又是殊途同归的追寻…… 灯亮。报幕人左侧下。一百年后的希塔多城堡外,杂草丛生,一片荒凉。玫瑰墙严严实实。 路德维希王子采摘玫瑰,却被花上刺所扎。 阿鲁卡多:王子!小心……你没事吧?…… 路德维希:(轻舔)没事。原来这些好看的花,不只是色泽鲜艳,那些厉刺

原贴:童话剧剧本 睡美人

Benson

儿童童话剧剧本《三只小猪》演出:猪大姐(唐玉洁),猪二姐(王飞),猪小妹(王子菲),猪爸爸(雍建浩),大小野狼(于心宇、吴訫晔),猪大姐的小茅屋(潘岳辰)、猪二姐的玩具屋(金城),猪小妹的漂亮房屋(盛浩然)。小动物(全体幼儿)。镜子(黄 - 儿童童话剧剧本《三只小猪》 演出:猪大姐(唐玉洁),猪二姐(王飞),猪小妹(王子菲),猪爸爸(雍建浩),大小野狼(于心宇、吴訫晔),猪大姐的小茅屋(潘岳辰)、猪二姐的玩具屋(金城),猪小妹的漂亮房屋(盛浩然)。小动物(全体幼儿)。镜子(黄赓) (以音乐开场,三只小猪在台上站定。)猪二姐:哇!又是美好的一天。今天放假,老师说要订生活计划,我已经计划好了,我的

原贴:幼儿童话剧剧本

mavis

新睡美人http://article.hongxiu.com/a/2004-9-28/467173.shtml 其他:http://post.baidu.com/f?kz=61415306

原贴:童话剧剧本 睡美人

zoeyri

看你要什么风格的,偶来帮你写

原贴:谁有睡美人的英语话剧剧本

skylinexbb

莴苣姑娘

原贴:剧本,童话剧本

秋之恋

白雪公主

原贴:剧本,童话剧本

haoyuejj

去百度

原贴:童话小剧本

风的青睐

GFHDGFHDGF

原贴:急需幼儿童话剧剧本

浪子

那也得看你想要什么情节啊。你不说我怎么写啊?

原贴:剧本,童话剧本

0sksx

你看,圣母的酒杯可以吗?

原贴:剧本,童话剧本

西瓜娟

在百度上搜咖啡吧,是一个剧本网,很有可能有

原贴:谁有睡美人的英语话剧剧本

Mr.ホ±

AlongtimeagoandfarawaytherelivedaKingandQueen。Theywasveryhappy,fortheirfirstchild,agirl,hadbeenborn。  "Wemusthaveagrandchristeningforher,"saidtheKing,whowasdelightedtohaveadaughter。  "Wemustinviteallthefairiesofthekingdomtoblessher,"saidtheQueen。  "Howmanyaretherenow?"askedtheKing。"Twelveorthirteen,"saidhiswife。"Sendtheinvitations。  We’llsoonfindout。  "Thereweretwelvefairies,andtheywereallsentinvitations。Athirteenfairyhadnotbeenheardofforsolongthatitwaspresumedthatshewasdead。    Noinvitationwassent。Thedayofthechristeningwassunnyandbright。ThePrinceswasnamedBriarRose,andthefairiesbegantogivetheirgifts。  "Sheshallbebeautiful,"saidthefirst。  "Sheshallbewise,"saidthesecond。"Sheshallbegood,”saidthethird。  "Sheshallbekind,"saidthefourth。Thegiftscontinuedinthisway,wishingallthatwasgoodforBriarRose。  Elevenofthetwelvefairieshadgiventheirgiftswhentheroomsuddenlywentdark。  AfteragreatflashoflightasmalldarkfigurestoodinfrontoftheKingandQueen。  Itwasthethirteenthfairy。  "Whywasn’tIinvitedtothechristening?"shescreamed。Shewasfuriousatbeingleftout。"Allthefairiesofthekingdomhavegiventheirblessings。    Well,here’smineforthePrincess。Onhersixteenthbirthdayshewillprickherfingeronaspinningwheelanddie。  "Anotherflashoflightandthefairywasgone。  "Butwethoughtshewasdead,"saidtheKing。"Whatcanwedo?"TheQueenwasintears。  Thetwelfthfairysteppedforward。ThereisstillmygiftforBriarRose,"shesaid。  "Thefairy’scursecannotbeundone,butIcanchangeitalittle。  Shewillfallintoadeepsleepthatwilllastonehundredyears,"Therewasagreathubbubinthehallaseveryonediscussedtheevents。    ThefollowingdaytheKingissuedaproclamation,orderingthatallspinningwheelsandspindlesweretobedestroyed。  Throughoutthelandthereweregreatfiresasthespinningwheelswereburned。  Overtheyears,thePrincessgrewintoalovelygirl。  Allwhometherwereenchantedbyher。Eventually,thebadfairy’swishwasforgotten。Allspinningwheelsandspindleshadbeendestroyed,sotherewasnoreminder。    Andthefairywasnotheardofagain。Andso,onBriarRose’ssixteenthbirthday,theKingandQueenwereduetoarrivebackfromafarawayvisit。  TherewastobealargebirthdaypartyforthePrincess。  BriarRosewaswanderingaroundthepalace。Everyonewaspreparingfortheparty,soshecouldpleaseherselfwhereshewent。  Ashadneversetfootin,shefootin,shedecidedtogoexploring。  "IwonderwhatisinthegreatSouthTower,"shesaid。  Alltheservantsandcourtierswishedherahappybirthdayasshemadeherwayacrossthepalace。Thatpartofthepalacewasveryold,andtherewereveryfewpeoplethere。    Thebaseofthetowerwasinacorridor。Theentrancewasasmall,verysolidlookingdoor。Thekeywasontheoutside。  "It’sverystiff,"saidthePrincess,assheturnedthekey。  "There!It’sopen!"Stairsledupthetowerinfrontofher。  Shebegantoclimbthem。Meanwhile,herparentshadarrivedbackatthepalace。"HasanyoneseenthePrincess?"askedtheKing。    "Todayishersixteenthbirthday-thedaywhenthecursemayfall。Somebodymustknowwheresheis。"Nearlyeveryonehadseenher,butnobodyknewwhereshehadbeengoing。    "Shemustbefound,"saidtheQueen。"Iftheprophecyistocometrue,todayistheday。"Asearchofthepalaceandthegroundsbegan。  Meanwhile,thePrincesshadreachedthetopofthetowerwheretherewasanotherdoor。  Thistimetherewasnokeyandthedoorwasslightlyopen。  "Theremustbeawonderfulviewoftherestofthepalaceandgroundsfromthewindow,"saidthePrincess。  Thensheheardastrangewhirringsound。  Itwasunlikeanythingthatshehadeverheardbefore。Shepushedthedooropenandwentintotheroom。There,inthemiddle,satanoldwomanworkingataspinningwheel。    Behindherwasanenormousbed。Thewheelwasmakingthenoise。"Whatareyoudoing?"askedBriarRose。  "Ihaveneverseenoneofthosebefore,whatisit?""Itisaspinningwheel,"saidtheoldwomen,"Wouldyouliketotryitmydear?""Oh。    MayI?"askedBriarRose。Shesatonthestoolinfrontofthewheelandthewheelwhirredround。Assoonasshetouchedthespindlesheprickedherfinger。  Shefelltothefloorinadeepsleep。  Theoldwoman,whowasreallythethirteenthfairyindisguise,pickedherupandlaidheronthebed。  Atthatmoment,allovertheplace,peoplebegantoasleep。  Thecookswhowerepreparingforthepartyfellasleepoverthestirringandtasting。  Thescullerymaidsfellasleepoverthewashingup。Thelaundrymaidfellasleepwhiletheydusted,polishedandpreparedfortheparty。    TheKingandQueen,thecourtiersandtheguestsfellasleepintheGreatHall。Theguardsfellasleepattheirposts。  ThesearchpartieslookingforthePrincessfellasleepwhiletheysearched-inthegardens,inthecorridors,inthesparerooms,andsomeintheoldestpartofthepalace。    Eventhefliesfellasleeponthestablewalls。Thebirdsandthebutterfliesfellasleepinthepalacethepalacevegetablegardens。  Thegardenersandtheirhelpers,whowerebusychasingofftherabbit,fellasleepinmid-chase。  Inthehearthsthefiresdieddownandthemeatstoppedcooking。  Thekitchenmaidstoppedpluckingthechicken。Theentirepalacefellasleep,alongwiththePrincess。  Ahedgeofbriarrosesspranguparoundthepalace,protectingitfromtheoutsideworld。  Yearspassed,andfromtimetotimeaKing’ssonwouldcometothefamousbriarhedgetotryandfindthemysterioussleepingPrincessthatthelegendspokeof。    Butnonegotthrough。ThehedgewastoostrongandthePrinceswerecuttobits。AhundredyearspassedandthetaleoftheSleepingBeauty,asthePrincesswasknown,becomesagreatlegend。    Veryfewpeoplebelievedsheexisted。OnedayaKing’ssoncametothenearbyvillage。"Legendsays,"anoldmanwasspeakinginthevillagesquare。  "LegendsaysthatthePrincessliesasleepbehindthatgreatbriarhedgejustoutsidethevillageinmygrandfather’sday,youcouldseethetopmostturretofhertower,sotheysay。    "ThePrincestoppedtolisten。"WherecanIfindthishedge?”Heasked。"Justbeyondthevillage,youngsir,"saidtheoldman。  ”Ifyou’regoingtotry,you’llneedmoreluckthantheotheryoungmenwhohavehadago。  ""Ishalltry,"saidthePrince。  "WehaveheardofSleepingBeautyinmykingdom。"ThePrincewenttothehedgeandhelduphissword。Hewenttostrikeatthehedge,butwherehisswordmetthethorns,greatrosesbloomedinstead。    Apathopenedforhim,fortheonehundredyearswereup。Thecursewaslifting。Thehedgeseemedtodisappearbeforehim。  Hewentthroughintothepalacegrounds,walkingpastthesleepingrabbits,birdsandbutterflies,andthegardenersattheirwork。    Thekitchenswerefullofcooksandmaidswhohadn’tmovedforahundredyears--Theywereallfastasleep。  EventheKingandQueenwhowereseatedatthetableintheGreatHallweresleepingsoundly!ThePrincewalkedonthroughthepalace,makinghiswaytothetallesttowerwhereheclimbedthestairsandenteredthetowerroom。    ThereonthebedhesawBriarRosefastasleep。"Sheissolovely,"hesaid,Hehadfallencompletelyinlovewithher。  "HowcanIwakeher?"Heleantoverandgentlykissedher。  BriarRose’seyelidsflickeredandshewokeup。  ThefirstpersonshesawwasthePrinceandshefellinlovewithhim。TogethertheywalkeddowntotheGreatHall。  TheKingandQueenwerejustwakingup,whenthePrinceandBriarRoseentered。  Thecooksinthekitchenwokeuptocarryonpreparingthefoodandthechambermaidscarriedonwiththeirwork。  Thepartywasstilltobeheld,butitwasanengagementpartyinsteadofabirthdayparty。  ThePrinceandBriarRoseweretobemarried。Thehedgedisappearedandthevillagesawthepalaceagainandrealizedthelegendhadbeentrue。    Thebadfairywasneverheardofagain。

原贴:求《睡美人》的英文剧本

可能感兴趣

童话萝卜回来了改编幼儿戏剧剧本  睡美人改编剧本  睡美人改编剧本简短  睡美人剧本台词完整版  睡美人童话话剧剧本  话剧《睡美人剧本》  睡美人正版话剧剧本  睡美人剧本简短英语  幼儿童话剧本睡美人  睡美人剧本  睡美人童话剧剧本  幼儿剧本编写  幼儿英语童话剧本大全  幼儿话剧剧本  幼儿英语童话剧本6人  家庭教育剧本幼儿  9个人幼儿童话剧本  幼儿故事剧本  幼儿剧本  简单幼儿童话剧本  

最新专题

我在惊悚游戏里封神小说全文免费阅读笔趣阁

封神演义相关的小说

单田芳的封神演义和小说一样吗?

封神小说主角名字

主角叫风元的封神小说

拜师截教的完本小说

精灵梦叶罗丽原创女主同人小说

叶罗丽精灵梦小说全集目录

叶罗丽精灵梦免费阅读完整版小说

精灵梦叶罗丽八季小说

相关专题

睡美人剧本简短英语

睡美人正版话剧剧本

话剧《睡美人剧本》

睡美人童话话剧剧本

睡美人剧本台词完整版

童话话剧剧本短篇

睡美人剧本

儿童话剧剧本6人完整版

儿童话剧剧本7人完整版

睡美人童话剧剧本

更多幼儿童话剧本睡美人的相关推荐尽在顾文姬.

顾文姬 •  关于我们 •  联系我们 •  隐私条款 •  版权说明

Copyright©2025 渝ICP备15005112号-4

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载