《京华烟云》吧。也没有什么特殊的原因,就是记得这本书好像是先用英文版写成的,可能英文版比较靠谱。
外国人追中国网络小说
软水晶
林语堂,鲁迅的部分著作,一般是比较了解中国的人读过,因为这些都有法文译本。然后有一本,我发现好多法国人都读过,那就是巴尔扎克和小裁缝,感谢戴思杰先生用法语写了这本关于知青的作品向法国人展示了一段中国不一样的历史。
不见不散gary
中国的网络小说在世界范围内的影响越来越大,有很多国外友人每天追读中国网络小说的翻译版,《盘龙》青云志《我欲封天》等小说都有一大批国外粉丝。那么外国人为什么喜欢看中国的网络小说呢?最近youtube上一位美国大叔向他的朋友们“安利”中国网络小说的视频中,列出了他喜欢看中国网络小说的五大原因,解答了这个问题!
视频原标题:TOP 5 REASONS TO READ CHINESE WEBNOVELS
原作者:Level5Nerd
嗨,大家好!今天我给大家分享一下阅读中国网络小说的五大原因!
我很爱中国的网络小说,我知道,这很不一样,不是么?当我跟别人谈论到我对中国网络小说的兴趣时,他们会很惊奇,像我跟他们呼吸着不同的空气似的看待我。我认为这些网络小说很棒,更多的西方人需要了解并进入到他们错过的这场奇妙冒险之旅中。
在这个视频中,我会带大家一起回顾我最喜欢网络小说的五大原因。你可以据此作为了解中国网络小说的起点并开始你的发现之旅。
首先,我所说的这种独特的网络小说包括武侠,仙侠和玄幻。
我知道我的发音可能很糟糕,但是也基本正确。(译者注:我觉得发音已经足够标准了……)
通过一些很棒的给出网络小说具体细节解释的网站,我们可以了解到,武侠是关于一些普通人拥有武术技巧和超能力的故事;仙侠则是更具魔法更加侧重于道教的一种武侠小说;玄幻更像是混合较多西方元素而有较少中国传统道教元素的一种仙侠小说。
这些网络小说最鲜明的特点就是篇幅很长,总计几百万字的几千个章节实属正常。
现在开始给大家分享我心中阅读中国网络小说的五大原因。
第一,史诗级的叙事脉络。
小说通常讲述主角从默默无闻到成长为拥有改变宇宙能力的大人物的故事,这个成长过程通常需要很长的体现过程,不局限于某个章节或者系列,甚至独立于整部小说之外。
第二,不可思议的武打镜头。
这是我喜欢网络小说的原因之二。故事中的主角通常为了他们自己、家人或者是朋友而登上巅峰,而不断地战斗。不论你喜欢哪一种类型的英雄,你都可以在这里找到实例。
第三,也是令我最痴迷的原因,就是主角身上在西方文化中并不常见的独特个性。
他们也会在故事中塑造经典的反面角色和恶棍形象,看到这些在西方文化中并不常见的角色类型确实非常让人耳目一新。在这个过程中,我们也能了解到是哪些因素促使主角成长为一个英雄。
第四个原因,不同的文化。
去阅读一个描述中国文化自身的小说是很奇妙的,这跟那些来自其他国家面向西方消费者而写的小说不同,跟中国本土的网络小说相比,这些由中国、韩国、日本等作家写出的经由粉丝翻译后传入欧洲或美国的小说都缺少了文学性。从中国的网络小说中,我们可以惊奇地发现他们不同的语言和思考模式,以及背后隐喻的历史故事。我想说我真的十分陶醉于我目前所学到和了解到的每一个故事里。
第五个原因,最后但并非是最不重要的就是幽默。
我说不清有多少次试着将中国这些网络小说中的笑点跟哪些没读过他们的人解释,但那确实很难解释得通。然而很酷的一件事情就是,当你真正读过一段时间之后,你真的会发现许多非常有趣和轻松的地方,尤其在你了解中国的文化和传统语言之后,你才能发现那些需要深入理解的潜在笑点。他们真的非常有趣,而且明显跟美国名人秀、欧洲的小说有很大不同。
好了各位,这就是我推荐大家阅读中国网络小说的五大原因。
——
针对这位大叔列出的“喜欢看中国网络小说的五大原因”,国内网友又是怎么评论的呢?让我们一起来看一看:
哦兜兜耗油跟:我也说一下为什么我喜欢看中国小说,第一,因为我看不懂英文,第二,我看不懂日文,第三,我看不懂韩文,第四,我只看得懂中文。
古斯塔夫:我现在很佩服这种能对和自己文化完全不同的文明文学能产生兴趣的人,因为我只有很小的时候看过一本讲解古代巴比伦文明埃及文明,罗马文明的书,天空之城,木马屠城,罗马的起源等等很多历史都是从那本书上学到的,那时候对异文化很感兴趣,但是后来已经很难对异文化感兴趣了,现在你让我看一本西方小说我一页都看不下去,只能接受中国小说,很奇怪,所以我很佩服这种能对异文化产生兴趣的人。
飞鸟的游鱼:我不喜欢国外小说的原因,是因为我记不住外国人的名字(#--)
开箱go毁我青春:日本轻小说已经在向龙傲天和无脑后宫的方向发展了,起点文学水平领先世界20年
lee0111
LZ看火星大大的网游书吧,逆天流,适合萝莉控+神女控,巫山云雨的异界书,推荐《玄天邪尊》完结了,猪脚有桃花大劫,异界里就有十几个老婆,在现代继续组建后宫。
suavity
《西游记》最早英译本书名圣僧天国之行,翻译者是蒂莫西·理查德(李提摩太(TimothyRichard,蒂莫西理查德)曾任山西省立大学校长(190l—1911),著有泰西新史、《中国音乐》、中国神灵等。此译共100回,由上海基督教文学会出版,前7回为全译文,第8至100回为选译。李提摩太误把明朝吴承恩著的小说《西游记》当作元初邱处机口授,弟子李之常笔记的《西游记》),书的内封题为“一部伟大的中国讽喻史诗”。阿瑟·韦理的英译本 《猴》,在西方被公认为是水平比较高的,有评论称赞韦理的译文能传达原文的风格,所以这一译本曾多次再版。韦理在为此译本所作的序言中说:“《西游记》是一部长篇神话小说,我的选译文大幅度缩减了它的长度,省略了原著插进的许多诗词,这些诗词是十分难译的。书中主角‘猴’是无可匹敌的,它是荒诞与美的结合,猴所打乱的天宫世界,反映的是人间封建官僚的统治,这一点在中国是一种公认的看法。 ”
在英译本之前,早在1831年就有《西游记》的日文译本通俗西游记,其后英、捷、波、俄、西班牙等国译本才相继问世。翻译家将书名译得五花八门,除了理查德的圣僧天国之行、韦理的《猴》之外,其它译本有《猴王》、猴子取经记、侠与猪、神魔历险记等。美国全国广播公司电视台还曾播放过根据《西游记》改编的4集电视剧。在剧中,观音竟然和唐僧谈起了恋爱,还有俩人亲吻的镜头。不少中国人看过后,评语都是“可笑”和“荒唐”。今年6月又有消息说,美国著名导演斯皮尔伯格已开始着手进行《西游记》的改编工作,又一部美国版电影《西游记》即将面世。但是曾成功饰演过孙悟空的中国演员六小龄童对此却深表忧虑:“我担心他把‘孙悟空’拍成‘金刚’! ”
P.S,改编自《西游记》的同名日剧于2007年1月9日晚正式上映。在木村拓哉的助阵之下,该剧首播赢得了29.2%的超高收视率,成为富士电视史上首播收视率第四高连续剧。
plannerb
最有趣的当属《世说新语》,没有那么强的政治性,讲述的是普通的社会生活。像自家锅里新蒸地馒头,没有掺杂漂白物质的虚。有嚼劲儿,越吃越甜。
rambofan
因为外国人(尤其是西方国家)崇尚自由和民主 人人平等的思想 以及言论自由
他们从小生长在这种环境下,及其注重 每个人所拥有的权力和尊重
西方国家是尽可能的给予每个公民,拥有自身梦想的机会
就像美剧生活大爆炸中,男主之一拉杰(印度人在美国生活)他吐槽说道:在印度,是不会让人民拥有“梦想”这个玩意的。
所以导致,老外没有什么“阶级观念”
同时,他们十分的感性。。
我罗里吧嗦的说这些,其实是因为文化差异
大部分的老外都很“伪善” 都特别的“圣母”(婊)
你去油管上,看看老外的一些反应视频
作品里,稍微有点阴暗 残忍的剧情
他们就表现的不能接受
甚至大哭大闹
还有素食主义者,举着横幅 跑去餐厅抗议吃肉 闹的人家的店铺 都经营不下去
还有因为 死了个动物 就哭的死去活来的
而在中国的网络小说中,老外读者 可以体会到 挣脱人性和道德的束缚的快感
感受到“阶级落差”,立足于“人”
之上 权力的美妙
这些玩意,在国外作品里 是几乎没有的
rachel_wwrui
经典小说,算是一个国家文化的一部分了,文化是极其珍贵的东西,经典小说也可以反映一个国家文化程度的高低,那么,中国有哪些经典小说呢,有哪些小说在外国人眼里觉得是经典的呢?我来给大家说几本。
还有就是路遥写的《平凡的世界》,这是一部长篇小说,描写了中国上世纪七八十年代的城市和乡村的生活,曾经获得了矛盾文学奖,这部小说,被中国的文学家誉为文学史上的佳作。外国作家也经常赞美路遥这位作家,在他们心中,这部小说很好的反映了中国当代的生活情景,在外国人眼里,也经得起时间的考验,堪称经典。
第三本就是《白鹿原》了,这本小说可以称得上是一本“伟大的史诗”,描述了一个村庄里白家和鹿家两大家族的恩怨情仇,爱恨纠葛。以极其平凡的手笔,反映了不平凡的历史故事,情节扣人心弦。这本小说,虽说没有获过国际大奖,可外国人是很欣赏这本书的。
总之,外国人心中的中国的经典小说也是不少了,还有很多是没有提到的,大家自己找一下吧。
nectarmoon
上下五千年,这本书好!
马可·波罗游记。。。很出名~
当然,你也可以去书店找一些介绍有关中国各地风景名胜的书籍
不过你要是能领着他去大书店里自己淘一下那就更好了~
原贴:给外国人推荐中国的书
行者虎七
由于地区,文化差异,各国对中国网络玄幻小说,看法各有差异。
总的来说,外国人对这类小说,持支持,好评的态度。认为,极大的改观了他们原本对中国人缺乏想象力的看法。
同时,也有相当部分,并不看好,认为这类小说的泛滥。极大影响了下一代的三观,认为丛林法则才是世界的真谛。
使得人情冷漠,社会沦为空想,虚无状态。
一句话:好坏参半,莫衷一是。
猫爱上橄榄树
有的人为了追网络小说而熬夜,你选择熬夜吗?
其实从我个人的角度来讲,并不值得熬夜去追网络小说,不是说网络小说没有这个价值,而是说你可以选择其他的时间去看网络小说,而不是非得熬夜,因为身体是革命的本钱,我们要知道熬夜对于我们身体影响也是比较大的,可能在你感觉短暂的熬夜似乎你并没有感受到对于你带来什么样的影响,但其实这都是潜在的,是一个慢过程。
熬夜
但总得来说,我们要首先考虑自己的身体健康,不论年纪小还是年纪大,人的一个正常的作息习惯就是要早一点休息是比较好的,熬夜的过程当中你过了你之前睡觉的时间点,那么有可能会头疼或者有其他的身体不舒服,而且前一天熬夜,你第二天整个精神状态是不太好的,精神状态不太好,也会影响你的情绪有一定的变化,所以一整天可能都是浑浑噩噩的,那么在这样的一个状态之下,又怎么去做其他的工作呢?
熬夜
不管是学生党还是工作党,你在白天的时候这个时间是要充足的利用起来,如果因为熬夜追网络小说,结果第二天萎靡不振,其实是不值得的。
而且我也明白,网络小说的吸引能力是很强的,人们很想看到最新更新的内容是什么样的,很想看到自己特别期待的情节会不会出现 ,因为里边的情节调动着你,所以你会迫不及待地想要抓紧时间去看,这个是可以理解的,不过也可以通过对于网络小说的热爱,以及对于时间的掌控和你自律生活的一个安排,你可以进行一个适当的权衡。
熬夜
因为不论从哪个角度来讲,熬夜都是得不偿失的。你可能得到的一时的快乐就是把这一个网络小说最新的章节看完了,然后满足了一下内心的这个快感,然后就是当你看完之后,你会发现缓一段时间看也是可以的,不是说非得在夜晚不睡觉的时候去追,并不是这样的。
所以其实这个时间你可以进行一个合理的安排 ,但是没有必要为了追网络小说而让第二天的时间也变得没有意义了。
耍赖小妞
清代蒲松龄的小说集 《聊斋志异》,有英、法、德、日、匈、波、爱沙尼亚、丹麦等20多种文字译本,英文译名为人妖之恋。更为惊异的是意大利文译本,叫老虎做客。凭着这部巨著,蒲松龄与法国的莫泊桑、俄罗斯的契可夫并誉为 “世界短篇小说之王”。
春梅狐狸
这些年,外国人对中国图书越来越有兴趣。以前不怎么购买中国图书著作权的国家也开始在这方面拿出大动作。不论是老客户还是新买主,积极性高过以往。然而,各种中国书当中,我以为最吸引老外的还是人文类图书——科学类图书能阅读的人毕竟是少数。恰好,我也是做人文类图书著作权销售工作的,就谈谈我了解的一些情况。
随着我国改革开放日趋成熟,外国人,当然包括西方人,越来越希望与中国打交道,这其中包括发展经贸关系和外交关系。然而要做到这一步,就需要深谙中国语言和中国情况的人才。也正是这个原因,学习汉语的外国人越来越多。有人估计,现在全球有三千多万人学习汉语。如今全国许多大学都开设对外汉语课,不少外国青年前来中国学习汉语,能讲一口流利汉语的外国人也不是什么新鲜事了。最近刚刚当选为澳大利亚总理的陆克文就是一个汉语讲得很棒的人。在这种背景下,汉语学习用书备受推崇。我所供职的新世界出版社多年以前出版的“实用汉语系列”和“汉语水平考试”用书的韩国语著作权绝大部分被韩国出版商购买走了。最近也有越南出版社对“实用汉语系列”发生兴趣。新加坡、马来西亚等国借着有利条件,也大量购买汉语教学用书的著作权。新世界的最新英汉拼音词典一九九八年授权新加坡一家出版公司出版当地版本,后来续约一次,授权期限达到十年之久。美国的一家软件公司在二○○三年购买了上述词典的电子版权,使用期四年。美国这家公司的老板说,虽然装有这本词典的掌上型电脑销售量不是很高,可是用户对这本词典须臾不可离开。于是,美国这家公司在九月份到期之前好长一段时间就与新世界约五年。从去年开始,美方每个季度都给新世界汇来数额不等的著作权使用费。可以说,这本词典在对外传播中国文化方面起到了不可忽视的作用。今年九月在莫斯科书展上,新世界与俄罗斯一家出版社签约,授权该出版社出版十一本汉语学习用书的俄语版。俄罗斯与中国关系颇有历史。经过若干年的变化,俄罗斯再次出现学习汉语的热潮,从而促进了两国的文化交流。像新世界这样不是以汉语学习用书为主打选题的出版社尚且能出售不少著作权,就更不用说专业出版汉语教学用书的出版社了。
除了语言以外,中国的文学作品也开始为外国人注意。中国女作家徐小斌描述女性生活的小说《羽蛇》的英语版授权给了美国的西蒙·舒斯特公司,不久以后北美英语版就可以与读者见面了。我国反映人与自然关系的畅销书《狼图腾》英语版和许多其他版本授权给了英国的企鹅公司,越南的出版社则购买了该书的越南语版。中国出版的青春小说开始为外国出版商所青睐。去年,泰国的出版商一下子就从新世界购买了明晓溪的三本书——《会有天使替我爱你》以及《烈火如歌》上下卷的泰国语著作权。今年,新世界还通过上海一家公司把十本中国古代爱情和悲情小说拿到美国,由在当地注册的一家出版美国英语版。我在法兰克福书展多次遇到一个韩国人,她在美国开书店,对古代爱情和悲情小说十分感兴趣,通过进出口公司订购了一批又一批,而且销售情况也不错。我国著名历史小说家高光的《孔子》和《司马迁》已经授权给韩国和越南出版的出版社出版韩国语和越南语版本。据小说家的经纪人介绍,《孔子》一书的韩国语版销售情况非常好,稳居当地文学排行榜第五名。当然,小说授权海外远远不如其他类型的图书授权多。然而,小说所承载的文化信息以及对读者的潜移默化的影响是任何其他作品所不能比的。目前,中国的小说主要还是受周边国家读者喜爱,原因很简单,他们的文化在某种程度上跟我们的文化有相通的地方,因而欣赏中国小说时遇到的文化障碍要比西方国家读者少得多。随着中国综合国力的增强,越来越多的中国小说传播到海外也是迟早的事情。
另外,文化艺术一类的图书也开始一步一步走近外国读者。多年以前,新世界出版了一本《中国古代建筑》,这是“中国文化与文明”系列中的一本,其英语版由美国耶鲁大学出版社出版。美方为此专门聘请精通中国建筑的专家做编辑,更有一些美国的机构慷慨解囊,为出版提供赞助。该书英语版出版后不久,法语版的权利就卖给了法国的一家出版公司。有关中国哲学的图书也颇受外国人欢迎。韩国就购买了我们多本讲述中国古代哲人智慧的图书,以满足韩国读者的阅读要求。冯友兰先生的《中国哲学简史》的韩国语版几年前授权给韩国出版社。西班牙的一家公司与我们联系,希望从英语翻译《中国哲学简史》,在西班牙出版西班牙语版,后来由于其英语版版权在美国的西蒙·舒斯特公司手中,该公司遂与美国的公司联系洽谈。如此专门的作品都受国外读者喜欢,真是令我们喜出望外。《读史有计谋》、成大事的十五套学问等授权给韩国出版社之后依然有不少其当地出版社与我社联系,洽谈授权事宜。
反映当代中国的图书开始为外国读者关注。三年前,为纪念邓小平诞辰一百周年而出版的《百年小平》刚一出版就被韩国若干家出版社“盯”上了。经过两个多月洽谈,该书授权韩国一家出版社出版韩国语版。我的一个日本朋友对我说,有很多日本出版社对我们国家出版的反映食品安全的民意何食为天的书感兴趣,争相洽谈日本版权,结果我的朋友由于动作慢了一步而与其失之交臂。这说明,国外对我国是很关注的。
还有一个方面比较有意思,就是一些在人看来我们并不先进的领域的图书也开始赢得外国出版商的首肯。大家都知道,著名管理学作者成君忆的《渔夫与管理学》在韩国语版权的洽谈中,叫价达到了七千美元。这在中国此类图书授权海外中是很少见的。新世界的科普作品人类灭绝的十种可能出版不久就被韩国出版社买走韩国语的著作权。韩国出版社还对我们的《身边的心理学》感兴趣,双方已经达成一致,不日将签署合同。另外,多年以前新世界出版的孙子兵法与养生之道以及中国功能食品分别授权给印度尼西亚和韩国出版社。据版权代理公司提供的消息,日本出版商和读者对中国的养生图书最感兴趣。
简而言之,国外感兴趣的题材可以分为两大类。一类是中国独有的文化深层的东西。对这类选题最感兴趣的是周边地区和国家,这与我国和他们的历史关系久远有着不可忽视的关系。另一类就是反映当代中国为人们所瞩目的东西。这一类选题除了周边地区和国家,西方国家也开始关注起来。中国毕竟取得了前所未有的发展,要想保证自己的发展不至于落后,就不能不了解相关情况。这也正是中国图书越来越为其他国家和地区关注的重要原因之一。
原贴:给外国人推荐中国的书
南影炎
当代网络文学为主营内容的网站上,可见众多外国读者“追更”仙侠、玄幻、言情等小说的盛况:众多的翻译组每天都会上传无数英语文本,而欧美“宅男”们则认真地为自己喜欢/讨厌的书撰写着大段的评论。
穷人妹子
1.蓝晶魔字开头系列(魔法学徒是练笔,开头不好,但很多人认为中后期是当之无愧的经典;魔盗开头对小白很累,他们绝对无法坚持到主角出场哈哈,这本绝对经典;魔武士我个人认为是蓝晶的巅峰;魔眼毁誉参半,不过也是一次很好的尝试,我想作者更想探讨的是如果真实世界出现异能仙人会对各国政局历史发展造成何种影响)
2.亵渎,不过我没看过第二遍
3.亡灵持政,此书大好,不过风格小众
4.神游(或许还要算上临兵斗者皆阵列在前):是真正出于中国文化所作的幻想,而不是什么元婴,化神之类鬼知道哪里冒出来的设定
ps:小兵最多算开一流派,放到目前水平只能算一般;升龙玩的是热血,前半部分还算好,后面俗套至极(不过似乎也是先驱者,当时也算不错),诛仙不做评论,反正我没看完。。。
原贴:中国最好的网络小说
簡單點Cris
失落叶的斗神 都市邪剑仙 斩龙 网游之盗版神话 网游之纵横天下 网游之天下无双 晴了的 调教初唐 签约封神 攻略初汉 风凌天下的傲世九重天 异世邪君 乌山云雨的玄天邪尊 张小花的我就是妖怪 史上第一混搭 史上第一混乱 衣冠胜雪的无尽剑装 唐川的护花宝鉴 黑夜de白羊的我的美女老师 我的狐仙老婆 剑刃舞者的超级物品 小刀锋利的傲剑凌云 辰东的神墓 遮天 长生界 雾外江山的仙傲 潇潇雨谢的 我的职业是剑仙 还有奇仙 血盏花 封神奇缘 嗯还有柳下挥的火爆天王 天才医生 近身保镖 邻家有女初长成 猫腻的将夜 庆余年 水叶子的史上第一妖 辰东的神墓 长生界 遮天 开荒的神煌 耳根的求魔 长生剑的桃花戒指 李兴禹的我的美女大小姐
JCLoveXNN
外国人很少知道中国的小说,中国不论是电视电影还是小说在国外都非常小'众,所以谈不上外国人怎么看中国的玄幻小说 他们连知道都不知道,谈何了解看法呢,据我所知外国人特别是欧美日本这些发达国家地区的人们对中国小说根本不感兴趣,不屑了解。你如果想跟对方讨论,对方是兴趣缺缺的,就像你会想了解越南的小说吗,你对柬埔寨的小说什么看法?
但是虽然小众,我们的玄幻小说在国外也是有人知道的,比如起点在外网就有一个专门的翻译国内小说的网站,其实浏览的人很少,但是也有读者催更,你要是想看这些读者催更的评论,可以去龙腾网搜索一下,龙腾网是专门翻译国外评论的网站,就是有的帖子要钱看,有的是免费看,你看看不花钱的那种,有的免费的帖子翻译的评论还是非常良心的。
总结一下,我们文化传播工作做的确实不咋地,明明我国文化深厚,有底蕴,有那么多人才,外国人却不了解我们,真的很可惜。这里就得佩服韩国了,弹丸小国,但是韩流在国外粉丝众多,对韩国印象就是美美美,帅帅帅,发达。
其实我国不缺这些人才 比如很火的抖音,国内的很多抖音视频合集被盗视频发到到外网,遮掉抖音水印,假装是韩国日本的视频,视频点击率都很高,都是夸韩国日本人好可爱好发达阿,其实都是中国人拍的,但是没有几个评论认为这是中国的,唉。
转转
vian's world
会看,目前国外最大的网络文学网站主要是武侠世界(英文网址wuxiashijie),而起点中文网也在之前不久推出了起点国际。
至于最受欢迎的网络小说,武侠世界网站上排行榜前三甲我记得应该是飞剑问道,天道图书馆和放开那个女巫。(我几个月前看到,现在可能已变更)
当然,如今的诡秘之主可能已经取而代之。
ibehemoth
首先,我们的网络小说确实走出了国门,在外国有了一部分忠实读者。传播方式也主要依靠一些论坛进行下载阅读,现在外国人最常用的就是一个叫wuxiaword的网站,英文版的网络小说主要靠外国小说爱好者自发的翻译,不过最近看到起点中文网也推出了自己的国际小说网站,开始有计划的聘请专门的翻译人员进行实时更新一些热门小说。
可以说自从前段时间“一个外国人沉迷网络小说无法自拔,最后把毒瘾都戒了。”这篇文章的刷爆我们的手机之前,我国的网络小说其实早就已经在外国有了一部分小说爱好者在一些兴趣圈子一直在传播网文。
那么外国人喜欢看什么网络小说呢?我通过刷一些国外论坛发现,老外普遍喜欢看玄幻类和武侠类的小说,翻译的小说也大多是这两类,而女频言情之类的小说在国外并没有出现,其中我还看到一位外国网友发帖求英文版本《凡人修仙传》,作为一个老书虫,我看到后也是很高兴,毕竟我们的网络小说影响力开始越来越大了。
我整理了下外国网站上的小说,他们最近比较火爆的有《修罗武神》、《武极天下》、《上古强身术》、《完美世界》、《凡人修仙传》、网游之贼行天下、《逆天邪神》《仙逆》等小说。
这些图片也都是其网站排行榜上最受欢迎的一部分中国网络小说。这些小说有我们常看的网络小说,但也有一些是在我们本土籍籍无名的小说,却在外国人那里火了。
比如下图的这个名字叫做《上古强身术》的小说,在国内就很不出名,反正我是没见过谁看过这本小说的!但这本小说却是外网中国网络小说排行榜上的第五名。
我还特意看了翻译完成的英文版小说,只感觉英文版和我们中文原著的文字意思总是有些偏差,翻译水平还很不稳定,在有些外网上甚至还能把小说的名字给翻译的乱七八糟,如果不是看见了图片中的中文名字,我都不一定猜出是哪部小说。
总而言之,现如今网络小说在国外确实得到了许多外国网友的欢迎,但其翻译水平却还很混乱,词不达意是常有的事情,但我相信随着起点中文网对海外市场的进一步重视,这些问题都会逐步解决。
我刚开始的时候总疑惑为什么外国人对我们大中国的网络小说这么感兴趣呢?思考之后我才发现,表面来讲他们是被小说中奇幻的剧情和神奇的世界所吸引,但其实这正说明了他们被古老而厚重的东方文化所吸引,而这些文化都在我大中国的网络小说中展现的淋漓尽致,所以其实网络小说已经慢慢成为了我国越来越不可忽视的一种文化力量。
最后,我是一个深度中毒的老书虫,常年流连于各大网文网站,如果大家有什么疑问,欢迎和我一起讨论交流咯!
lookdan
外国人不但会看中国的网络小说,还自发成立翻译中国网文、讨论中国网文的网站,上传许多自发翻译的中国网文,并且讨论得很热闹。喜欢中国网文的读者,遍及东南亚、美洲和欧洲。
更夸张的是,有人说由于喜爱中国网文,一个美国人居然戒掉了毒瘾。
还有知名网文作家说,中国网文已经和美国大片、日本动漫、韩国电视剧并列,成为“世界四大文化现象”。
我写网文,但不读网文,据我所知,外国人最喜欢的,是武侠、玄幻类的小说。
amossubway
原贴:中国最好的网络小说
安徽国粮粮油工业
吃货爱美丽
njzhch
杏仁璐
胜者为王
Viki.S
贱贱
cherise梦云
羽毛飛飛Tracy
杰西卡
客观的讲,这是一种全新的写作模式,也是一种人类以前从未见过的一种写作模式。
从实际出发,网络小说的出现,必须有几个客观条件:即,足够多的拥有一定文化程度且自由时间比较充足的人群;足够大的平台,可以让任何想要看的人都可以看到;足够自由的舆论和文化环境,也就是说你想写就写,不想写就不写,没有任何束缚。
可以说,要想真正成就网络小说的饕餮盛宴,那么以上这几个条件就缺一不可,而就目前而言,全世界也就只有中国这个环境才能全部具备以上的条件。很多人不要不相信,事实上就是这样,所有全世界范围内也就只有中国的网络小说能够形成如此大的规模。
那么话说回来,该如何评价中国网络小说呢?你说这是一种文学,那么肯定很多人认为网络小说是再侮辱文学,诚然,网络小说界的确良萎不齐,而且由于是快餐写作,基本上里面有价值的内涵也是少之又少,然,纵然有那么多的问题,但你却不能忽视它的存在,尤其是不能忽视网络小说对于一般文学小说的冲击力。
那么,下面就说一下网络小说的分类:
一、玄幻:东方玄幻、王朝争霸、异世大陆、异术超能、远古神话、转世重生、西方玄幻、BL玄幻
二、武侠:传统武侠、历史武侠、浪子异侠、谐趣武侠、快意江湖、BL武侠
三、仙侠:现代修真、洪荒小说、古典仙侠、奇幻修真、BL修真
(这两种是玄幻的延伸,也可以另当一种)
四、奇幻:西方奇幻、吸血家族、魔法校园、异类兽族、领主贵族
五、科幻:机器时代、科幻世界、骇客时空、数字生命、星际战争、古武机甲、时空穿梭、末世危机
六、都市:都市生活、恩怨情仇、青春校园、都市异能、都市重生、耽美小说、BL小说、
合租情缘、娱乐明星、谍战特工、爱情婚姻、乡土小说、国术武技、总裁虐恋
七、言情:冒险推理、纯爱唯美、品味人生、爱在职场、菁菁校园、浪漫言情、千千心结、古代言情、宫廷争斗
八、历史:架空历史、历史传记、穿越古代、外国历史
九、军事:战争幻想、特种军旅、现代战争、穿越战争
十、游戏:全息网游、游戏生涯、电子竞技、游戏异界
十一、体育:弈林生涯、篮球运动、足球运动、网球运动
十二、灵异:推理侦探、恐怖惊悚、灵异神怪、悬疑探险
十三、同人:小说同人、动漫同人、影视同人、武侠同人
十四、耽美:BL小说、同性之爱、同志文学
原贴:如何评价中国网络小说?
小女在路上
龙游
吴不言
我是“一个男子”
对,没错,我的名字就叫“一个男子”
我是一名龙套,但不是普通的龙套
我不串片场,我串的书,我在不同的书中以“一个男子”的身份不断地出现
有时候,我会在都市言情类小说的酒吧中,去调戏一下因为被强上/抛弃/误会/表白/病痛/而喝醉的女主,不过这种调戏过程一般动口不动手,因为马上男主就会过来把我打一顿。在好点的作者那里我可能就出现一两回,不过在大部分都市类作者那我得不停的带口罩换衣服,生怕被人看出来是熟脸。这些年合作了不少男主,名字都是什么欧什么墨,什么非什么夜的。
有时候,我会出现在洪荒修真类小说中,去抢一下某个门派的秘籍啦,调戏一下某个门派的女弟子啦,整个过程除了比较仙,跟都市类也没啥区别,还是等着男主过来打我,有时候还得把我杀了,毕竟这种类型的书里没有法律的,虽然不久后我还会出来。
有时候我会出现在总裁小说里,这时候我一般比较有钱,虽然没主角有钱,不过也能对一般女性有很大吸引力,除了女主。我的作用就是让女主认识到 “全天下男的都特么是你家养殖的”。
我是“一个男子”,在一本书中,我比主角重要,我是主角们的泡妞助手,成长陪练,财富快递,升级经验……
我是”一个男子“
有时候,我会出现在和谐小说中……
原贴:如何评价中国网络小说?