顾文姬
  • 首页
  • 古诗文库
  • 成语大全
  1. 顾文姬
  2. 专题

古文翻译器在线翻译软件

提到的作品
[穿越小说]无盐妖娆

[穿越]无盐妖娆

她,穿越沦为丑女,妖娆戏诸侯.从容谈笑间,天下贤士尽折腰;他们,齐地第一美男,楚地枭雄,偏却对丑女情有独钟.机缘巧合下,她容颜渐渐恢复.淡定而卑微的女主,最终会携谁妖娆拂衣,逍遥归去?

林家成

雪箬sharon

《无盐妖娆》 真的很不错 权谋类,球采纳

原贴:求古文小说^_^全古文或半古文.

洒作满天星

古文 并不存在公式这个概念吧 要么是公示吧。

原贴:古文古文古文

LugarSugar

古文知识是靠积累的

原贴:古文古文古文

Qiongyouerhan90

口技 京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下满坐寂然,无敢哗者。 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。  既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。  又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。   未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。  两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。  中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。     忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 译文: 京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。    客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。 远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。  一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒了。妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。  又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都表演得维妙维肖。  全场的客人没有一个不伸长脖子,斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了。   没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。  客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。 忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。  两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。  中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。    凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。  在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。   忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。   原文: 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。  及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

原贴:哪个古文翻译器有图片显示

张小澈

在百度上一搜

原贴:古文在线翻译器

左耳钉酱

庆流泽远

原贴:古文在线翻译器

yourhidens

以其数,则过矣;以其时(时势)考之,则可矣

原贴:古文在线翻译器

木盈大人

唐昭宗时,有个专治毒疮的医生名叫孟斧,名闻全国。由于他医术高明,用的药又是偏方、秘方,与其他医生治疗毒疮的药全然不同,治疗率又是百分之百,因此,宫中如有人生了毒疮,唐昭宗经常召他进宫医治。 过了几年,中原发生战乱,孟斧便举家迁往四川居住。由于他在长安时经常进宫,对宫中的装饰非常熟悉,而他又非常有钱,因此在购置新屋后,将其中的一间小房间按照宫中的样子布置起来。这房间小巧玲珑,窗户明亮,室内的柜橱、桌子、椅子、茶几等家具,全部贴上一层薄薄的金箔。灿烂的阳光透进窗口,照射在这些用金箔包着的器具上,只见满屋金光闪耀,光彩夺目,令人眼花缭乱。每次有亲戚或朋友来,孟斧都要请他们参观这个房间,让他们大开眼界

原贴:古文翻译器

____杨小拉

杀身无益,适足增羞,胡每攘臂忍辱,辄复苟活

原贴:古文翻译器

genghao

雁门太守行

原贴:古文翻译器

菲~燕尾蝶

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知

原贴:古文翻译器

Wow-Fantas

城头土、满执位

原贴:古文翻译器在线翻译

懒人马莉玛

亲自出使孙吴,等待增援和孙吴的兵马会合.貌似是这个意思,多年不看文言文了,嘿嘿

原贴:古文翻译器在线翻译

silence

先是,将军与镗约:“吾先驱,若后至,为犄角。日晡,当会黄湾菩提寺之阳。”镗负约不至。矢尽以报,镗复不应。虽贼之狙击出不意乎,实以卒寡无援兵。悲夫!

原贴:古文翻译器在线翻译

BH4TNE

参考满意回答 从古至今多少有才学的人,被文字绊倒。没必要为了高考这件事伤心失意,天下到处都会有赏识你的人,又到了今年高考的日子,希望你不会因为高考痛苦。考场上没有真英雄,真英雄不会受纸笔文字的约束。

原贴:古文在线翻译器

chengxiaying_

宋理宗时,宫中执掌权柄的太监看不起圣人孔子,指示马远画释迦牟尼,老子居中,孔夫子在一旁施礼作揖,又指示古子远写一赞语。古子远马上写道:“释氏趺坐,老聃傍睨,惟吾夫子,绝倒在地。

原贴:古文在线翻译器

damson

凡天之所命尤物也不妖其身必妖其人

原贴:古文在线翻译器

白露

宋朝的一个人,让马致远画一个佛祖,他去问孔子,孔子说他有成就

原贴:古文在线翻译器

浅浅的浮云

奏上一曲美妙的音乐,我穿上纤罗衣为你跳舞! 那我爱的君子,笑看多情的我, 让我们一起挽着兰芷在田间小路散步吧!

原贴:古文在线翻译器

panqingfeng

宋理宗时有一个有权势的宦官侮辱我们孔夫子,他命令马远画了一尊佛像,佛的怀中坐着老子,旁边的孔子上前来问礼。他又让江古心写赞辞,江古心马上写好了,说:释迦趺坐,老聃傍睨。惟吾夫子,绝倒在地。(佛爷盘膝坐,老子斜眼瞧。我们孔夫子,旁边要笑倒)

原贴:古文在线翻译器

freshfruitrr

这是描写人唱歌的。 意思是: 他的歌声比我差,所以他输了,因为他一开口便让我们窃笑。

原贴:古文在线翻译器

九月沉

他说话的本领不如我,却十分狡猾,我一开口他就偷学去。

原贴:古文在线翻译器

teenagedoo

既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣”

原贴:古文在线翻译器

^冰帝吾^

雍正十三(乙卯)年,佃户张天锡家里生了一只鹅,长着两个头。有人认为是妖怪。沈丰功老先生说:“不是妖怪。人有双胞胎,蛋也有双黄蛋。双黄蛋孵出的小鸡,一定是两个头的。我见过几次了”。我偶然和堂侄虞惇谈到这件事时,虞惇说:“凡是一雄一雌配对的鹅,生下十只蛋会孵出十只小鹅,两只雄鹅一只雌鹅配对,生下十只蛋一定会坏一两只,是因为雄性精气乱。一只雄鹅两只雌鹅配对,生下十只蛋也一定会坏一两只,因为雄性精气不足。鸡鸭就不会这样,各种动物的情况是不一样的“。我由此想到,鹅鸭都不能自己孵卵,人们让鸡代替它们孵卵。天地产生万物的时候,飞禽类都是先以天地精气化育,然后再代代卵生,就不必再细说了。(所有动物都是先有精气

原贴:古文在线翻译器

艾小狼-

山川草木是自然而形成的, 是实实在在的东西. 用心设计, 用手制造, 创造出的东西, 不是自然形成的, 所以称之为虚境. 所以古人记述的这一些, 画的这些, 完全是超乎于大自然的一种想象, 不能说不是一种神奇表达在纸上. 所表示的无可厚非的" 能将金炼成液, 能将水取出精... 舞蹈可以不需配乐, 影子都可以揭起来的功底, 多奇妙啊!

原贴:古文在线翻译器

滴酱·

过去曾经有人送活鱼给郑国的子产。子产命管理池沼的小吏养在池中,管理池沼的小吏把鱼做熟了,回来说:“刚开始放下去的时候,那些鱼看起来很疲累的样子,稍过一会却又很欢快,悠然游走了。”子产说:“算是找到了应该到的地方,找到了应该到的地方啊!” 管理池沼的小吏出来就说:“谁说子产智慧?我既然已经做熟了吃掉,他还说:‘找到了应该去的地方,找到了应该去的地方’” 所以对君子可以用合乎情理的方法来欺骗他,但却很难用不合乎情理的方法来蒙骗他。 寓意: 善良的人们常常被小人欺骗,而这些小人却总是因此沾沾自喜。

原贴:古文翻译器

金星凌日

姓祝的那家里有一位才女,名叫祝黎娇美好似花朵一般不张扬,娇羞可人。见过她的人都说她一双迷人的眼睛让人好似看见了春天纯净的碧波,她的红唇可爱,微微颤动时令人忘却了愁绪。

原贴:古文翻译器在线

星光韵曲

总之就是夸一美人的, 第一名说她是祝家的, 后面都是夸她的。

原贴:古文翻译器在线

曖Cream

道可道,非常道;名可名。无,名天地之始;有,名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门

原贴:古文翻译器在线

顾炎武

1大概用来治理天下国家的人,不再都从学校中产生 2我虽然为它即将推行而感到高兴并且庆幸,但又担心那些后来的人不能继承我(的思想),在这种情况下,(我)推究它的意义来告诉后来的人

原贴:古文翻译器

esstray

同学 杜老师留的作业你也不用全都打上来吧

原贴:古文翻译器

你发现不了我

这都不会?国学经典呀

原贴:古文翻译器

小伍渴望远方

自己查去

原贴:古文翻译器

sunxgzxx

1.父母子女 ,弟兄姊妹, 风云变换 ,本人发达,兄弟亲戚却一点光也沾不上。忧心的事现在还没到,长胖的日子已经过了。 2.父母子女 ,弟兄姊妹 ,风云变换 、只能自己孤身奋斗,兄弟六亲谁也帮不上忙。 忧心的事现在还没到,长胖的日子已经过了。

原贴:古文翻译器

Knocker-up

试译如下: (陆徽)高洁的名声仅次于王镇之,受到士人庶民的爱戴赞颂。他向朝廷上表荐举士人说:“我听说乱雪,保护树叶,使坚贞的柯树更加挺拔;尊风重流,才能取得清澈的水源。俭朴扬美西京,清廉播德于帝。微臣见到广州别驾从事史朱万嗣,具人年纪五十三岁,字少豫,处事谦虚平易,秉操纯正清廉,行为称颂于私人家庭,才能显露于任官治政。他虽然不是出身世袭爵禄的人家,也没有入宦为官的资历,但他随同朝廷命令来到南方,地位在僚佐之首,多次综合州之纲纪,三番担任府职,一再执掌藩镇机要,屡屡受符为太守。现年岁已到知命之年,对品德的要求更高,纯净的胸怀与贪欲世风相抗争,晚年的情操与保持晚节的愿望愈加强烈。历次在富如金山、珠

原贴:古文在线翻译器。有才人帮帮忙。翻译一下下面的古文

卧龙cwy

元嘉十四年,任始兴太守。第二年,授使持节,交、广二州诸军事,绥远将军,平越中郎将,广州刺史。高洁的名声仅次于王镇之,受到士人庶民的爱戴赞颂。他向朝廷上表荐举士人说:“我听说乱雪,保护树叶,使坚贞的柯树更加挺拔;尊风重流,才能取得清澈的水源。俭朴扬美西京,清廉播德于帝。微臣见到广州别驾从事史朱万嗣,具人年纪五十三岁,字少豫,处事谦虚平易,秉操纯正清廉,行为称颂于私人家庭,才能显露于任官治政。他虽然不是出身世袭爵禄的人家,也没有入宦为官的资历,但他随同朝廷命令来到南方,地位在僚佐之首,多次综合州之纲纪,三番担任府职,一再执掌藩镇机要,屡屡受符为太守。现年岁已到知命之年,对品德的要求更高,纯净的胸怀

原贴:古文在线翻译器。有才人帮帮忙。翻译一下下面的古文

发东亚系

没有

原贴:有没有古文翻译器

Aspirinqian

正如英语翻译一样,没有翻译器,需要人的智慧去完成, 亲去翻看一下文献资料吧,会有所帮助。

原贴:有没有古文翻译器

fishinsky

有,但不是在现在有!

原贴:有没有古文翻译器

PackoXu

最多能有单个字或词翻译的 句子得靠自己组织了

原贴:有没有古文翻译器

鑫鑫仔

有,大脑。

原贴:有没有古文翻译器

幻影求移形

要有上下文才能翻译准确 知丞相初拔四县:得知丞相刚刚攻下四个县城

原贴:三国演义古文翻译器转换?

ericzhang

知道丞相刚刚攻下四个县

原贴:三国演义古文翻译器转换?

听海

王力字典……

原贴:古文翻译器

汤姆叔叔

古文翻译器也不准确的哦。再说如果一下就知道答案那就没意思了,可以百度一下汉典,里面有词汇的古今意义,康熙,甲骨,成语……很多的试试吧。希望能帮到你,望采纳。

原贴:古文翻译器

jinminbo

英宗将还,奉迎礼薄,千户龚遂荣投书于谷,具言礼宜从厚,援唐肃宗迎上皇故事。

原贴:古文翻译器 明史高谷传的全文翻译

杨桃_Echo

百度翻译现在有这项功能,不过软件翻译肯定没有人工翻译准确~ 满意请采纳。

原贴:有没有白话文,古文,翻译器?

zjj.sweet

没有这种软件,我曾经也找过。古文还是要人为地去翻译才好,古文翻译要信达雅,翻译器什么的都太生硬了,不适合

原贴:有没有白话文,古文,翻译器?

苗小俏

这个网站可以作为经典古文翻译参考:http://www.lxyz.net/xk/yw/wyw/lang11.htm http://www.sowang.com/TUIJIAN/20031125-2.htm 网上文言文资料: http://www.fainfo.com/puton/index.asp 中国专家翻译网在线翻译: http://www.chinatranslation.net http://cidian.teachercn.com/

原贴:有没有在线翻译中国古文的网站?

carolsniwie

http://zhidao.baidu.com/question/17827693.html?fr=qrl3 希望对你有所帮助!!!

原贴:有没有在线翻译中国古文的网站?

//:世纪之窗

鬼知道啦

原贴:请问去哪下载古文翻译器?

zsusaesar

上网搜一下

原贴:请问去哪下载古文翻译器?

弓长小碗

那么智能的软件不可能有吧,估计以后也不大可能有

原贴:谁有古文翻译软件啊

走吧

你需要的古文网上都有翻译而且都很好,用翻译软件翻译太死了,就好像翻译英语一样,一点都不好

原贴:谁有古文翻译软件啊

晓风徐行

6564366客房数还告诉挂号kfshuhgsuguahigahighhgaa1

原贴:古文翻译器山中与斐秀才迪书

Midy

当尘世未醒,花未败,藤未枯,石未烂。我曾与你以桃花为盟,枯草为冠,为你一诺磐石。

原贴:有好的古文翻译软件吗?

杂草

没有啊

原贴:谁有古文翻译器???急!!!

可能感兴趣

古文小说  高质量古文小说  重生古文  古文祝福语  古文翻译句子  短篇古文  古文po  古文朗诵配乐  古文取名  古文文案  欢喜冤家古文  远古文推荐  言情古文穿越  古文言情推荐  甜虐古文  古文励志  古文言情小说  古文翻译器在线翻译软件  古文尚书  

最新专题

我在惊悚游戏里封神小说全文免费阅读笔趣阁

封神演义相关的小说

单田芳的封神演义和小说一样吗?

封神小说主角名字

主角叫风元的封神小说

拜师截教的完本小说

精灵梦叶罗丽原创女主同人小说

叶罗丽精灵梦小说全集目录

叶罗丽精灵梦免费阅读完整版小说

精灵梦叶罗丽八季小说

相关专题

古诗词100首

古诗400首

古诗全首

古诗全集全文

古诗草白居易

古文尚书

顶点小说网无弹窗手机版下载

顶点小说最新版手机版下载

手机版顶点小说

顶点小说有手机版吗

更多古文翻译器在线翻译软件的相关推荐尽在顾文姬.

顾文姬 •  关于我们 •  联系我们 •  隐私条款 •  版权说明

Copyright©2025 渝ICP备15005112号-4

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载