viva翻译成中文
提到的作品
lovejoelle
guoqian
标准希腊语 Έρως. Θάνατος. Θεού της γης. Ουρανού θεός. Θεό Ωκεανό. Διάταξη του Θεού. Η σοφία του Θεού. Ζωής του ποταμού. Dead ρέματα. Lok Plain
迷糊教主丹
发展小称发生器装置Modelfor 地方网络电压和FrequencyStability 分析 G. Qui?nonez-Varela 和A. Cruden 许多小规模generatorsinto 现有的地方网络(即, microgrid 的) 抽象这综合化被期望冲击他们的操作、控制, 和保护。特别是, 维护的电压和频率稳定在被定义的极限内是更加苛烦的和要求调查。作用的防护 防幅器和特征譬如集合必须被考虑到在稳定世代的真正惯性学习为了准确地代表地方分布的发电器的整体动态特征。本文集中于三个根本方面: 1) 一个交换的引擎的发展 发生器装置模型; 2) 实验室试验一套实验性测验装置; 并且3) 伏
凝de美好生活
灵格斯是不错,也可以下载语音插件,但如果你没有韩语基础知识的话,那么翻译出来的东西别人也是看不懂的,因为翻译软件本身只会直译,不会处理一些隐含的意思及较长的从句。
豆伴KT
把中文翻译为古文,就是把现代的语言转化为古代的语言方式表达,包括语法结构、用词习惯等都要转化。其中,转化的时代有上古古文和中古古文、古代古文三个大概阶段。 上古古文以周朝以前的语言为主,如《诗经》《春秋左传》《德道经》《黄帝内经》等出书时代为主。其时语法结构和用词与当今时代变异很大,翻译也费事,今天很少有人可以直接阅读明白。 中古时代的古文以唐朝以前至秦朝时代的古文为主,属于周朝以后年代的演变语法结构和用词特征,这个时期保留口音淳朴,部分也与古代的一致。 古代古文是以宋朝明朝清朝为主,这个阶段语法相对成熟,经过古文运动,用词相对通俗简单。 结论:如果需要翻译古文,应指出需要翻译的时代特征或用词
维维晒太阳
可以把中文翻译成古文的网站是: http://fanyi.youdao.com/ http://fanyi.sogou.com/
冷色幻想家
You don't tube, I go to the toilet, you remember it I'm not back to You know not to know? You give me class come in, fast Okay, today, on this right, after school let“s go
语桐Mami
Ah, YanShouYi, help me with the teacher, I say 1 o played. The teacher often call the roll You don't tube, I go to the toilet, you remember it I'm not back to You know not to know? You give me class come in, fast Okay, today, on this right, after school go
Julia_shan
Instructor: thank god you're finally here. Is this your first time joint task, organizational trust you. You must finish the task. Liu: ensure to complete the task. Instructor: good, sit. For a while after the head you put this to traffic policemen. Did you remember. Then we will traffic policemen d
春天的博客
Hi,Yan shouyi,tell the teacher ,I went to kick balls. That guy often named. That's nothing to you,I go to answer a call of nature.Don't forget. I an't back today. Don't you know to go to class.You guy in,hurry. OK,school is over for the day. Come on. 希望采纳O(∩_∩)O~
crystalberry
Hey, Yan Shouyi, help me with the teacher to say, I went to the Arab-Israeli play. The teacher often named Ah do not bother you, and I to go to the toilet, you remember ah I am not back Do you know what school you come to me, fast OK, for today it, school Go
chenhuays
而欧冠和搜狗二个奥格会弄热火各色人背后阿尔伯不过vobvo额搜人过呢selotnsrtntthrsthetkihntinhset尖锐湿疣石头人说你让她毫无和他和他和他我很认同和任务合同会认为他会突然回头人会好认同和认同和认识让他和他如何如何他任何问题
cqslr
The border "is shen cong-wen's masterpiece, is China's literary history a good express localism of the novella. The author shen congwen, formerly known as ShenYueHuan fenghuang county, hunan people. He grew up in west YuanShui river basin, miao, dong, tujia exchange in place. Its design idea for pol
原贴:翻译成英语 急急急
peach1119
" Border town " is the representative of the novels of Shen Congwen, is an excellent expression of localism novelette in Chinese literary history .It's Author Shen Congwen, formerly known as Shen Yuehuan, Borned in Phoenix county Hunan Province . He grew up in Xiangxi River Valley,Where Miao, Dong,
原贴:翻译成英语 急急急
闺。
原文: 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。 虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 夫人之相与,俯仰一世。 或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。 ”岂不痛哉! 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。 后之览者,亦将有感于斯文。注释:、永和:晋穆帝年号,345—356年。 2、会(kuài)稽:郡名,包括今浙江西部、江苏东南部一带地方。山阴:今浙江绍兴。3、修禊(xì细):古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。 实际上这是古人的一种游春活动。4、群贤:指谢安等三十二位与会的名流。 5、少长:指王凝之等九位与会的本家子弟。6、流觞曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流。杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。 这是古人一种劝酒取乐的方式。7、骋:尽情施展,不受约束。8、俯仰一世:很快地过了一生。俯仰,低首抬头之间,形容时间短暂。9、晤言:面对面谈话。 晋书·王羲之传、全晋文均作“悟言”,指心领神会的妙悟之言。 亦通。10、放浪形骸之外:行为放纵不羁,形体不受世俗礼法所拘束。趣舍:同“取舍”。11、老之将至:语出论语·述而:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”12、死生亦大矣:语出庄子·德充符。 13、契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。14、一死生:把死和生看作一回事。语出庄子·德充符:“以死生为一条。”又庄子·大宗师:“孰知生死存亡之一体者,吾与之为友矣。 ”15、齐彭殇:把高寿的彭祖和短命的殇子等量齐观。彭,彭祖,相传为颛顼帝的玄孙,活了八百岁。 殇,指短命夭折的人。庄子·齐物论:“莫寿于殇子,而彭祖为夭。”译文: 永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县(另解:山北水南谓之阴,可以认为在会嵇山的北边)的兰亭集会,举行禊饮之事。 此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。 又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在四周,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。 这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。 人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。 有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,竟然都会忘记衰老即将要到来之事。 等到对已获取的东西发生厌倦,情事变迁,又不免会引发无限的感慨。 以往所得到的欢欣,很快就成为历史的陈迹,人们对此尚且不能不为之感念伤怀,更何况人的一生长短取决于造化,而终究要归结于穷尽呢!古人说:“死生是件大事。 ”这怎么能不让人痛心啊! 每当看到前人所发的感慨,其缘由竟像一张符契那样一致,总难免要在前人的文章面前嗟叹一番,不过心里却弄不明白这是怎么回事。 我当然知道把死和生混为一谈是虚诞的,把长寿与夭亡等量齐观是荒谬的,后人看待今人,也就像今人看待前人,这正是事情的可悲之处。 所以我要列出到会者的姓名,录下他们所作的诗篇。尽管时代有别,行事各异,但触发人们情怀的动因,无疑会是相通的。后人阅读这些诗篇,恐怕也会由此引发同样的感慨吧。 作者: 王羲之(公元321-379年)或(公元303—361年):字逸少,东晋琅邪临沂(今山东临沂县)人,住在会稽山阴(今浙江绍兴)。 曾任江州刺史、会稽内史、右军将军等职。他书法精绝,为我国历史上最著名的书法家,有“书圣”之称。谢谢。
原贴:将古文翻译成现代文
可能感兴趣