英文散文著名短篇带翻译
阴霾的晴天
原贴:短篇散文
隐隐baby
石头和沙子
两个朋友结伴穿越沙漠,旅途中二人突然吵了起来,其中一个掴了对方一记耳光。被打的人感到自己受了伤害,但什么也没有说,只是在沙地上写下了这样一句话:“今天我最好的朋友掴了我耳光。他们继续前行,看见到处绿洲,他们正打算在那里洗澡时,刚才被打的人不小心陷入了泥潭,开始深陷,他的朋友救了他。等他从几近淹死的边缘苏醒过来后,他在石头上刻下:“今天我最好的朋友救了我的命。”他的朋友问:“为什么我伤你之后,你在沙子上写字,现在却把字刻在石头上?” 他回答道:“当有人伤害了我们,我们应该把它写进沙里,宽恕的风会把仇恨抹去。而当有人为我们做了好事,我们应当把它刻在石头上,没有风可以将它抹去。”
Sand and Stone
The story goes that two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face.
The one who got slapped was hurt, but without saying anything, wrote in the sand: "Today my best friend slapped me in the face."
They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him.
After he recovered from the near drowning, he wrote on a stone: "Today my best friend saved my life."
The friend who had slapped and saved his best friend asked him, "After I hurt you, you wrote in the sand and now you write on a stone. Why?"
The other friend replied: "When someone hurts us we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away. But when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind can ever erase it."
LEARN TO WRITE YOUR HURTS IN THE SAND AND TO CARVE YOUR BENEFITS IN STONE.
They say it takes a minute to find a special person an hour to appreciate them, a day to love them, but an entire life to forget them.
Send this phrase to the people you'll never forget. It's a short message to let them know that you'll never forget them
Take the time to live.
想飞的猫2011
巴金的怀念萧珊
周作人故乡的野菜
陆蠡囚绿记
孙犁采蒲台的苇
钟敬文《西湖的雪景》
汪曾祺《昆明的雨》
余秋雨阳关雪
老舍济南的春天
宋璞西湖漫笔
郭沫若《银杏》
郁达夫《故都的秋》
沈从文桃源与沅州
林语堂《秋天的况味》
我没有给你找原文 但都是大家之作 标题给你了 剩下的工作 辛苦啦~
或者参考这个 中国卷 秋夜/鲁迅 从百草园到三味书屋/鲁迅 故乡的野菜/周作人 我的母亲/胡适 银杏/郭沫若 落花生/许地山 五月卅一日急雨中/叶圣陶 风景谈/茅盾 故都的秋/郁达夫 我所知道的康桥/徐志摩 匆匆/朱自清 背影/朱自清 荷塘月色/朱自清 渐/丰子恺 海燕/郑振铎 济南的冬天/老舍 寄小读者/冰心 小橘灯/冰心 桨声灯影里的秦淮河/俞平伯 桃源与沅州/沈从文 西湖的雪景/钟敬文 雅舍/梁实秋 风雨中忆萧红/丁玲 海上的日出/巴金 怀念萧珊/巴金 囚绿记/陆蠡 鲁迅先生记/萧红 八十述怀/季羡林 雨前/何其芳 采蒲台的苇/孙犁 荔枝蜜/杨朔 昆明的雨/汪曾祺 西湖漫笔/宗璞 听听那冷雨/余光中 苏州赋/王蒙 梦里花落知多少/三毛 阳关雪/余秋雨 丑石/贾平凹 外国卷 热爱生命/蒙田 要生活得写意/蒙田 论求知/培根 生活在大自然的怀抱里/卢梭 自然(片段)/歌德 悼念乔治·桑/雨果 冬天之美/乔治·桑 乡村/屠格涅夫 海边幻想/惠特曼 贝多芬百年祭/萧伯纳 美/泰戈尔 孟加拉风光/泰戈尔 远处的青山/高尔斯华绥 海燕/高尔基 我的梦中城市/德莱塞 论老之将至/罗素 世间最美的坟墓/茨威格 浪之歌/纪伯伦 贪心的紫罗兰/纪伯伦 我的伊豆/川端康成 归来的温馨/聂鲁达 四季生活/沃罗宁
原贴:短篇散文
子書小雨
The vixen and the lioness 雌狐与母狮 One morning when a vixen was taking her babies out of the lair, she saw a lioness and her cub. "Why do you have only one child, dear dame?" asked the vixen. "Look at my healthy and numerous children here, and imagine, if you are able, how a proud mother should feel." The lioness said calmly, "Yes, just look at that beautiful collection. What are they? Foxes! I've only one, but remember, that one is a lion." 雌狐与母狮 ●一天清早,雌狐狸带着她的孩子走出巢穴,看见了母狮子和她的孩子。 ●“为什么你只有一个孩子,夫人?”雌狐狸问,“看我这群健康的孩子,如果有能力,一个骄傲的妈妈应该多养一些孩子。” ●母狮平静地说:“是呀,看看这漂亮的一大群,他们都是狐狸!我只有一个,可他毕竟是一头狮子。” 寓意: 贵重的价值在于质,而不在于量。
原贴:英语短篇寓言故事带翻译
sukinahito
这是我自己原创的
一路诗意
香樟树香,玲珑月明。
夜晚,将近九点,从自习室独自漫步回寝室,途经一段不短也不长的樟树大道。今年的春天,来得很晚,天,一直阴沉着脸,最近几天,才开始放晴。樟树花极力汲取春天里柔和阳光的精华,促成自己在4月底的开放,抓住这迟来又即将逝去的春天,开出朵朵小小的白色小花瓣,散发出属于自己那独特的清香,弥漫着整个校园。
一个难得的晴朗的夜晚,明月高悬在空中,像大地铺洒着透明的亮黄色,温和地斜射在地面的每一个袒露在它怀抱下的物体上,像是赋予他们以独立的灵魂。在地面上,斑驳的影子依稀可见。或许,这些影子就是它们的灵魂,它们在月亮的照耀下,在微风地吹拂下,婀娜地扭动着自己的身躯,此刻地它们是灵动的,它们在影子中寻找自己存在的印迹,认真地审视着自己,宛如一个美少女在镜子面前端详着自己在镜子里的容貌,久久地,似乎为自己而倾倒。
风轻轻地拂过脸颊,送来阵阵香樟清香。立下来,深深地呼吸一口这奇特的清香,体验着这夜的寂静,感受着透身的凉意,倾听着风路过时的脚步声,我告诉自己,此刻的我,活在醉人的诗意里。
在这里,我可以忘掉我自己,想象着把自己幻化在拂面的春风里,柔和在透明的月色里,抑或,变成一株小小的香樟花,在路人的记忆里,留下一段清香。
刚开始发现,这段路只有我一个人,除了风声,就只剩下我的脚步声。路旁的两排白色的路灯发出白色的光芒,与月亮一起调和着这动人的夜色。看着自己斜映在地面上的拉长了的影子,突然感动了。影子,这个最忠实的伙伴,从来不会离开你,时时刻刻地伴随着你,而人,往往在身心寂寞的时候,才能感觉得到它的存在,心灵从中得到一丝慰藉,或许,这就是影子存在的意义,它让任何人任何物都不是孤独地活在这个世界上,一直默默地坚守在它们的主人的身边。突然,想问问影子,它自己可曾觉得寂寞过?
我慢慢地走着,尽享这段属于夜色和我的片刻的宁静。后来,前面不远处传来女孩子们的笑声以及她们的跑步声,她们与我擦肩而过,这让我想起了今天在看的那本小说的女主人公为减肥每晚坚持跑步的场面,这又使我的思维沉浸到那部小说里。接着迎面来了一对竞走的中年夫妇,或许,这就叫做人生的惬意,不禁使我想起,那个曾经陪我在夜晚竞走的男孩,能不能在我们渐渐老去的时候,还能拥有这般惬意的画面。没过一会,在道路的右侧的小道上,走着一对情侣,男孩用手轻轻地搭在女孩的肩上,像是呵护自己梦中的天使,他们肩并肩,轻踩着樟树的影子,闻着花香,漫步在童话般的夜色里。
踏着一路的诗意,不知不觉,已悄然来到寝室门口。再留恋地回头看看充满月色的天空,今晚的月亮,是圆的。
原贴:短篇散文
狮子座
原贴:短篇散文
Sophia以为天蓝
原贴:5篇短篇著名哲理散文
团子
余秋雨 雪
美丽的雪花飞舞起来了。我已经有三年不曾见着它。
去年在福建,仿佛比现在更迟一点,也曾见过雪。但那是远处山顶的积雪,可不是飞舞的雪花。在平原上,它只是偶然的随着雨点洒下来几颗,没有落到地面的时候。它的颜色是灰的,不是白色;它的重量像是雨点,并不会飞舞。一到地面,它立刻融成了水,没有痕迹,也未尝跳跃,也未尝发出唏嘘的声音,像江浙一带下雪时的模样。这样的雪,在四十年来第一次看见它的老年的福建人,诚然能感到特别的意味,谈得津津有味,但在我,却总觉得索然。"福建下过雪",我可没有这样想过。
我喜欢眼前飞舞着的上海的雪花。它才是"雪白"的白色,也才是花一样的美丽。它好像比空气还轻,并不从半空里落下来,而是被空气从地面卷起来的。然而它又像是活的生物,像夏天黄昏时候的成群的蚊蚋(ruì),像春天酿蜜时期的蜜蜂,它的忙碌的飞翔,或上或下,或快或慢,或粘着人身,或拥入窗隙,仿佛自有它自己的意志和目的。它静默无声。但在它飞舞的时候,我们似乎听见了千百万人马的呼号和脚步声,大海汹涌的波涛声,森林的狂吼声,有时又似乎听见了儿女的窃窃私语声,礼拜堂的平静的晚祷声,花园里的欢乐的鸟歌声……它所带来的是阴沉与严寒。但在它的飞舞的姿态中,我们看见了慈善的母亲,活泼的孩子,微笑的花儿,和暖的太阳,静默的晚霞……它没有气息。但当它扑到我们面上的时候,我们似乎闻到了旷野间鲜洁的空气的气息,山谷中幽雅的兰花的气息,花园里浓郁的玫瑰的气息,清淡的茉莉花的气息……在白天,它做出千百种婀娜的姿态;夜间,它发出银色的光辉,照耀着我们行路的人,又在我们的玻璃窗上扎扎地绘就了各式各样的花卉和树木,斜的,直的,弯的,倒的。还有那河流,那天上的云…
山居笔记> 酣睡在寒风中
“文革”中有一件小小的趣事,老在我的记忆里晃动。
那时学校由造反派执掌,实行军事化管理,每天清晨全体师生必须出操。其实当时学校早已停课,出完操后什么事也没有了,大家都作鸟兽散,因此,出操是造反派体验掌权威仪的唯一机会。
老师们都是惊弓之鸟,不能不去;像我们这批曾经对抗过造反派、现在已成瓮中鳖而家里又有很多麻烦事的学生也不能不去;只有几个自称“逍遥派”的同学坚持不出操,任凭高间喇叭千呼万唤依然蒙头睡觉。这很损造反派的脸面,于是在一次会上决定,明天早晨,把这几个人连床抬到操场上示众。
第二天果然照此办理,严冬清晨的操场上,呼呼拉拉的人群吃力地抬着几张耸着被窝的床出来了。造反派们一阵喧笑,出操的师生们也忍俊不禁。然而接下来的事情就麻烦了,难道强迫这些“逍遥派”当众钻出被窝穿衣起床?如果这样做他们也太排场了,简直就像老爷一样。于是造反派头头下令,“就让他们这样躺着示众!”但蒙头大睡算什么示众呢?我们边上操边看着这些床,这边是凛冽的寒风,那边是温暖的被窝,真是让人羡慕死了。造反派头头似乎也觉得情景不对,只得再下一个命令:“示众结束,抬回去!”那些温暖的被窝又乐颠颠地被抬回去了。后来据抬的同学抱怨,这些被抬进抬出的人中,至少有两个从头至尾没有醒过。
由这件往事,我想起很多道理。
示众,只是发难者单方面的想法。如果被示众者没有这种感觉,那很可能是一个享受。世间的惩罚可分直接伤害和名誉羞辱两种,对前者无可奈何,而对后者,地实在是一个相对的概念。
一个人要实现对另一个人的名誉羞辱,需要依赖许多复杂条件,当这些条件未能全然控制,就很难真正达到目的。
这就是为什么许多常受围攻的人名誉未倒,而那些批判专家劳苦半辈子都未能为自己争来任何好名誉的原因了。
让他们站在寒风中慷慨激昂吧,我们自有温暖的被窝,乐得酣睡。抬来抬去,抬进抬出,辛苦了。
闲读梧桐 余秋雨
梧桐就在我们住的那幢楼的前面,在花圃和草地的中央,在曲径通幽的那个拐弯口,整日整夜地与我们对视。
它要比别处的其他树大出许多,足有合抱之粗,如一位“伟丈夫”,向空中伸展;又像一位矜持的少女,繁茂的叶子如长发,披肩掩面,甚至遮住了整个身躯。我猜想,当初它的身边定然有许多的树苗和它并肩成长,后来,或许因为环境规划需要,被砍伐了;或许就是它本身的素质好,顽强地坚持下来。它从从容容地走过岁月的风雨,高大起来了。闲来临窗读树已成为我生活中的一部分了。
某日,母亲从北方来信:寒潮来了,注意保暖御寒。入夜,便加了一床被子。果然,夜半有呼风啸雨紧叩窗棂。我从酣梦里惊醒,听到那冷雨滴落空阶如原始的打击乐。于是无眠,想起家信。想起母亲说起的家谱,想起外祖父风雨如晦的际遇。外祖父是地方上知名的教育家,一生两袖清风献给桑梓教育事业,放弃了几次外聘高就的机会。然而,在那史无前例的岁月里,他不愿屈从于非人的折磨,在一个冷雨的冬夜,饮恨自尽。我无缘见到他老人家,只是从小舅家读到一张黑色镜框里肃然的面容。我不敢说画师的技艺有多高,只是坚信那双眼睛是传了神的。每次站到它跟前,总有一种情思嬗传于我,冥冥之中,与我的心灵默默碰撞。
浮想联翩,伴以风雨大作,了无睡意,就独自披衣临窗。夜如墨染,顷刻间我也融入这浓稠的夜色中了。惊奇地发现,天边竟有几颗寒星眨巴着瞌睡的眼!先前原是错觉,根本就没有下雨,只有风,粗暴狂虐的北风。这时,最让我“心有戚戚”的便是不远处的那株梧桐了。只能依稀看到它黛青色的轮廓,承受着一份天边的苍凉。阵风过处,是叶叶枝枝互相簇拥颤起的呼号,时而像俄罗斯民谣,时而像若有若无的诗歌。不知怎的,外祖父的遗像又蓦然浮上眼帘,似与这株沉默的梧桐有种无法言喻的契合。不求巨臂擎天的闻达,但也有荫庇一方的坦荡。
次日醒来,红日满窗,竟是大晴。
惦念的是那一树黄叶。推开窗棂,读到的树,竟是一个显山露水的甲骨文字;没有昨日那遮天蔽日的叶子,剩下的是虬树挺干。我的心像是被谁搁上了一块沉重的冰,无法再幻作一只鸟,向那棵树飞去了。这一夜的风呵,就凋零了满树的生命!而风又奈你何,坠落的终要坠落,无须挽留,你还有一身傲骨与春天之前的整个冬季抗争!
于是,我读懂了梧桐的寂寞,不是慨叹韶华流逝的漠然,不是哀怨人潮人海中的孤寂,而是一种禅意,一种宁静和虚空的玄奥,服从自然又抗衡自然,洞悉自然又糊涂自然,任风雕雨蚀,四季轮回,日月如晦,花开花落,好一种从容淡泊的大度!不禁又感慨起外祖父的英年早逝,悲哀起他屈从天命的无奈、悲哀起那个年代里的人们。
又是一阵熟悉的树叶婆娑的沙沙声响,亲切地叩击着耳鼓。俯目望去,一个红衣女孩雀跃在那黄叶覆盖的小径,那模样似乎每一片叶子都在为她青春的步履伴奏。此刻,我的窗台上,扑进一阙蓬松的阳光,洒在案前昨夜未曾合上的一卷旧书上 。
余秋雨经典散文:道士塔、阳关雪、信客、白发苏州、江南小镇、三峡、风雨天一阁、寂寞天柱山、苏东坡突围、一个王朝的背影、天涯故事、乡关何处
原贴:短篇散文
❤嘉游世界❤
1.Lion and farmer Lion has fallen in love with farmer's daughter , has made a proposal to her. The farmer cannot bear to betroth the daughter to allotment a wild beast, but fear that lion , a period of time have no way to decline , thereupon, he has a brainwave when in danger , hits upon an idea. Otherwise but he just says when lion comes to ask a farmer once again, he thinks that lion marries self daughter very suitable, lion must draw out first getting rid of a tooth , chop away a talon, can not marry the daughter to him, because of the girl is fear of these things.The lion is blinded by inordinate ambition , the color gets lost capacity for clear thinking , the request having accepted a farmer very effortlessly. Herefrom, that farmer looks down on right away the lion, is fear of him not in the least. The farmer uses rod to beat him right away when the lion comes again, him is tied up. This story explained that, some people easily believed others' speech,abandons the oneself unique strong point, finally, easily original isfeared they the person to defeat. 狮子与农夫 狮子爱上了农夫的女儿,向她求婚。农夫不忍将女儿许配给野兽,但又惧怕狮子,一时无法拒绝,于是他急中生智,心生一计。狮子再次来请求农夫时,他便说,他认为狮子娶自己的女儿很适合,但狮子必须先拔去牙齿,剁掉爪子,否则不能把女儿嫁给他,因为姑娘惧怕这些东西。狮子利令智昏,色迷心窍,很轻易地接受了农夫的要求。从此,那农夫就瞧不起狮子,毫不惧怕他。狮子再来时,农夫就用棍子打他,把他绑起来。 这故事说明,有些人轻易相信别人的话,抛弃自己特有的长处,结果,轻而易举地被原来恐惧他们的人击败了。 2.Once a fox invited a stork to dinner. He put nothing on the table except some soup in a very shallow dish. The fox could easily lap up the soup, but the stork could only wet the end of her long bill in it. When she left the meal, she was still very hungry. "I am sorry," said the fox, "the soup is not to your taste." "Please do not apologize," said the stork. "I hope you will come to my house, and dine with me soon." A few days later the fox visited the stork. He found that his food was put in a long bottle, and the mouth of the bottle was very narrow. He could not insert his big mouth into it, so he ate nothing. "I will not apologize," said the stork. "One bad turn deserves another." 一次,狐狸请鹳来吃饭。他除了浅盘子中的一点汤以外,什么也没有准备。 狐狸可以轻而易举地喝到汤,但是鹳只够蘸湿他长长的嘴尖。吃完饭后,鹳仍旧很饥饿。"很抱歉!"狐狸说,"这汤不合你的口味"。 "别客气,"鹳说,"过几天请到我家来和我一起吃饭吧。" 几天后,狐狸应邀而至,他发现食物都装在一个长长的瓶子里,而瓶口很细,他无法将他的大嘴伸进去,什么也吃不到。 "我不想道歉,这是你应得的回报。"鹳说。 3.When the young waitress in the café in Tom's building started waving hello everyday. Tom was flattered, for she was at least 15 years younger than he. One day she waved and beckoned to Tom again. When Tom strolled over, she asked, "Are you single?" "Why, yes," Tom replied, smiling at her broadly. "So is my mom," she said. "Would you like to meet her?" 约会 在汤姆工作的大楼里有一个咖啡屋,那儿总有一位小姐每天都和他打招呼。汤姆有些受宠若惊,因为这位小姐看上去至少比他年轻15岁。一天她又对汤姆招手并示意汤姆过去。于是汤姆走了过去。她问道,“您现在是单身吗?” “对,是单身,”汤姆满脸堆笑的说。 “我母亲也是,”她说,“您愿不愿意见见她?” 4.Wings The fried-chicken restaurant where I was working had a big rush just before closing one day, leaving us with nothing to sell but wings. As I was about to lock the doors, aa quietly intoxicated customer came in and ordered dinner. When I asked if wings would be all right, he leaned over the counter and replied, "Lady, I came in here to eat, not fly." 翅膀 一天,我工作的炸鸡店在关门前出现了一阵抢购狂潮,结果除了鸡翅外所有的东西都卖完了。当我正准备锁门时,一名喝醉了的旅客进来要进餐。我问他翅膀行不行,他从柜台上靠过身子来,回答道:“女士,我到这儿来是吃东西的,不是要飞!” 希望对你有帮助.
记得采纳啊
yamasaki
故事一:
One day, a teacher took his pupils to a chicken farm to pay a visit. When they came near the incubator, chick just got out of its egg shell.
一天,老师带学生到养鸡场参观,当他们走近孵化器时,刚好一只小鸡破壳而出。
"It's wonderful to see a little thing come out from the egg shell, isn't it?" the teacher said.
“看见一个小生命从蛋壳里出来,岂不是很奇妙的吗?”老师说。
"Yes, sir." said one of the boys, " but it would be more wonderful if we knew how a chick gets in to its eggs hell before hand."
“是的,老师。”一个男学生说,“可是,如果我们知道它是怎样事先钻进蛋壳里的那就更奇妙了。”
故事二:
Good and evil 善与恶
Weak forces of good and evil was expelled to the sky. Asked Zeus is good at, how can we return to earth to. Zeus told him that we should not and go, one by one of the world to visit it. Evil and people very close, so one after another to find them. Good because down from the sky, on the very slow to very slow.
参考译文:
力量弱小的善,被恶赶走到了天上。善于是问宙斯,怎样才能回到人间去。宙斯告诉他,大家不要一起去,一个一个的去访问人间吧。恶与人很相近,所以接连不断地去找他们。善因为从天上下来,所以就来得很慢很慢。
故事三:
A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the dust. He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river." He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them. Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time.
【译文】 一个人正朝着一个富人的房子走去,当他沿着路走时,在路的一边他发现一箱好贫?饮,他说:“我不计划吃那些贫?饮,因为富人会给我更多的食物,他会给我特别好吃的东西。”接着他拿起贫?饮,一把扔到土里去。 他继续走,来到河边,河涨水了,因此,他到不了河对岸,他等了一会儿,接着他说:“今天我去不了富人家了,因为我不能度过河。” 他开始回家,那天他没有吃东西。他就开始去找吃的,他找到贫?饮,特别开心地把它们从尘土中翻出来吃了。 不要把好东西扔掉,换个时候你会觉得它们大有效果处。
草头猫
Nails
Has a bad temper of the boy, his father gave him a bag of nails. And told him that whenever he lost his temper when a nail on the nail in the backyard on the fence. The first day, the boy has nailed 37 nails. Slowly, under the nail every day to reduce the quantity of nails, he found that control of their temper than those under the nail nails easy. Thus, there is one day, the boy never lost patience, temper chaos. His father told him the matter. The father said, and now whenever he can begin to control their own temper when a nail on the pull-out. One day later, the last boy's father told him, he finally put all the nails to pull out come.
His father shook his hand, came to the backyard, said: "You're doing a good job and my child, but look at the fence on the hole. These fences will never be able to restore to before it. You angry when Say these words like nails, like a scar left. If you take a knife and stabbed someone else knife, no matter how many times do you say I am
raptao 2009-3-21 15:25:23
翻译:
钉子
有一个坏脾气的男孩,他父亲给了他一袋钉子.并且告诉他,每当他发脾气的时候就钉一个钉子在后院的围栏上.第一天,这个男孩钉下了37根钉子.慢慢地,每天钉下的钉子数量减少了,他发现控制自己的脾气要比钉下那些钉子容易.于是,有一天,这个男孩再也不会失去耐性,乱发脾气.他告诉父亲这件事情.父亲又说,现在开始每当他能控制自己脾气的时候,就拔出一根钉子.一天天过去了,最后男孩告诉他的父亲,他终于把所有钉子给拔出来了.
父亲握着他的手,来到后院说:“你做得很好,我的好孩子,但是看看那些围栏上的洞.这些围栏将永远不能恢复到从前的样子.你生气的时候说的话就像这些钉子一样留下疤痕.如果你拿刀子捅别人一刀,不管你说了多少次对不起,那个伤口将永远存在.话语的伤痛就像真实的伤痛一样令人无法承受.”
人与人之间常常因为一些无法释怀的僵持,而造成永远的伤害.如果我们都能从自己做起,开始宽容地看待他人,相信你一定能收到许多意想不到的结果.为别人开启一扇窗,也就是让自己看到更完整的天空.
原贴:英语短篇寓言故事带翻译
mia翠
原贴:短篇英文童话故事
左眼一直跳
绝世好P
zhhn
原贴:短篇散文
hanlingran
原贴:席慕容短篇散文
kimigmc
原贴:席慕容短篇散文
fredinxian
Jeep飞鸟
7138
kongyue
大愚005
原贴:短篇散文
icmarin
原贴:短篇散文
侠骨柔情
原贴:短篇散文
宝贝熊8345
原贴:短篇散文
Gary
原贴:短篇散文
恋恋提拉米苏
原贴:短篇散文
曹小花
原贴:短篇散文
q í .
原贴:短篇名著或散文(短篇的)
ヾ齐鲁ゞ
原贴:著名的短篇散文,不是作家
丁丁走天涯
积极共振的微瞬间