顾文姬
  • 首页
  • 古诗文库
  • 成语大全
  1. 顾文姬
  2. 专题

悲惨世界中英双语剧本

提到的作品
[作品小说]山河故人

[作品]山河故人

本书完备地收录了汪曾祺怀人忆旧系列散文。在书中,我们将认识作者儿时的家庭成员和学校教员、故乡的街巷店铺和坊间奇人,还有昔日西南联大那些气质各异的师生以及在战乱年代仍有趣地生活着的人们。书中也收入了作者...

汪曾祺

[作品小说]夜莺

[作品]夜莺

安徒生童话全集之三

安徒生

[作品小说]原来我不帅

[作品]原来我不帅

原来,面对一个事实,需要这么大的勇气。原来,每个人都有不为人知的自悟之路:原来啊……从台北到LA,从北京到悉尼,全球华人网友高度关注的台湾好人奇迹,单日被30万点击率挤爆的博客小说。看帅哥、赛鸽、好人...

Lowes

leevildong

上海“剧本杀”玩家 马龙宇:我更偏向于社交,因为我比较喜欢和别人一起交流,我这几个月认识了100多个人,每一次都有新朋友过来,都可以感受他们的快乐,我自己也会非常开心。 虽然是周五,但各种风格迥异的房间里,已经有好几组玩家在玩剧本杀,门店负责人告诉记者,现在店里生意非常好,由于预定的人太多,最近他们刚刚扩张了一家新店。剧本合集1000本 提取码:c9za -

原贴:剧本杀剧本

Inger_Fly

如何写剧本杀?好问题,笔给你,开写。

能问出这个问题说明你至少玩过几次,无论线上还是线下。说一百道一千,能独立完整写出一个本的人(哪怕你前期摆脱不了模仿),已经可以碾压身边很多空想之人。

我记得我第一个本,就是在线上参加比赛,初赛就被淘汰。当时前三名有优先审稿权,结果过去半年,反倒是我这只笨鸟飞出来了。

然后线上再过度到写线下本,都是一步一步走出来的。哪有什么天赋异禀,只有埋头码字。你有好东西出来了,花开自有蝶来。

原贴:如何写剧本杀剧本?

keaiduo_yang

“剧本杀”是一种在欧美非常流行的聚会游戏。一名宾客在其他人不知道的情况下秘密扮演凶手的角色,而其他宾客作为玩家需要通过调查和推理寻找出凶手。 “剧本杀”近些年才和其他线下游戏一起在国内受到关注,获得了一批爱好者。一些有中国特色的游戏剧本,如老槐树《山河故人》也在不断产出中。 我是大侦探、明星大侦探和极限挑战第四季“古画疑云”等综艺都借鉴采用了“剧本杀”的游戏模式。剧本合集打包 提取码:cggd

原贴:剧本杀剧本

uuair

这个是不能的,你这个问题是异想天开的,在游戏里面,我劝你不要有这样的问题

原贴:如何写剧本杀剧本?

wayjq1006

作为工作两年的白领,她甚至常常在周内组局,早早约好时间和队友,一下班就直奔目的地,3-5个小时的游戏结束后已经是凌晨时间,她并不担心因此而影响第二天的上班。甚至有一次,几个人推至深夜,也没有找出真凶,于是他们选择存档,第二天接着推。当最终找到那个真凶后,成就感油然而生。剧本资源合集打包 提取码:1yfl 在现实生活里,普通人没有什么机会审查一个惊天大案,但在剧本杀里,当通过自己的努力,找出游戏中的真凶,或是作为真凶成功逃离的时候,心里响起的声音都会是“我还挺厉害的”

原贴:剧本杀剧本

Suki0122

我自己一个人是玩过非常多局的剧本,杀可以来跟你说一下建议吧。

我觉得相比那些复杂的凶案过程或者是很诡异的杀人手法。更重要的其实应该是人物的合理性。

好的剧本杀玩完之后你会觉得有一点点意犹未尽,而且所有的细节跟线索都让你有种意料之外情理之中的感觉。 换而言之,就是人物是立的住的。

剧本杀最怕就是作者陷入自我满足的创作当中。比如说设计了一个非常诡异刁钻的杀人手法或解谜的环节,然后洋洋得意。但实际玩家玩下来的话,用户体验感是非常差的。

能自圆其说其实是一个非常考验功力的活儿。听起来很简单啊,但我自己玩下来,我感觉十个本子里面最多只有两个本子,可以称得上人物全都是可以自圆其说的。其他多多少少都能有明显或者是不明显的各种bug。

建议你可以写完了之后发给你的朋友们试玩看看,听听他们的反响

原贴:如何写剧本杀剧本?

wysl

兄弟如果您把主角“必须怎么做“,和“理想怎么做”间的鸿沟,拉得够大之前,没把观众虐死的话,那可以试试。

如果你不知道我在讲什么,那还是不要谈钱了,因为只有topN的作品才拉得进投资。

原贴:如何写剧本杀剧本?

當龍吞了太陽

我记得好象我在里只有个三期的,求不到别的就采纳我把 >//////<

原贴:求《艳鬼》(糖醋排骨版)剧本剧本剧本~~

lemonhada

中华剧本网

原贴:哪个网站可以下载电影的剧本,尤其是那些外国电影,是中英双语的?

晨曦

夜莺安 你大概知道,在中国,皇帝是一个中国人,他周围的人也是中国人。这故事是许多年以前发生的。这位皇帝的官殿是世界上最华丽的,完全用细致的瓷砖砌成,价值非常高,不过非常脆薄,如果你想摸摸它,你必须万分当心。人们在御花园里可以看到世界上最珍奇的花儿。那些最名贵的花上都系着银铃,好使得走过的人一听到铃声就不得不注意这些花儿。是的,皇帝花园里的一切东西都布置得非常精巧。花园是那么大,连园丁都不知道它的尽头是在什么地方。如果一个人不停地向前走,他可以碰到一个茂密的树林,里面有根高的树,还有很深的湖。树林一直伸展到蔚蓝色的、深沉的海那儿去。巨大的船只可以在树枝底下航行。树林里住着一只夜莺。它的歌

原贴:安徒生童话<夜莺>剧本 剧本

艾娃娃娃

第一幕第一场 (城中) 口白:There was a law in the city of Athens which gave to its citizens the power of forcing their daughters to marry whomever they pleased。     For if a daughter refused to marry the man her father had chosen to be her husband, the father might by thus law cause her to be put to death。     在雅典有一条法律赋予市民权力,可以强迫他们的女儿嫁给他们所喜欢的人,因此如果女儿拒绝父亲为她选的丈夫,依据这条法律,父亲可以自行判她死刑。 Egeus: Hermia, you have to marry Demetrious, the best guy in the city。     荷米亚,你必须嫁给狄米崔斯,这城中最好的年轻人。 Hermia: I’m sorry, Dad! I can’t be his wife。 爸爸,抱歉。我不能成为他的妻子。   Egeus: Why do you refused to marry Demetrius? He is really a worthy gentleman! 你为什么拒绝嫁给狄米崔斯呢?他是一个真正的绅士。     Hermia: But I don’t love him。 I’ve fell in love with Lysander。 但是我不爱他。我已经爱上了莱赛德。 Egeus: Lysander? Is he better than Demetrious? No! 莱赛德?他会比狄米崔斯好吗?不! Hermia: Oh! Dad! Demettrious had ever said that he love my friend, Helena, and she, a sweet lady also love him deeply。     喔!爸爸,狄米崔斯曾说过,他爱我的朋友--海伦娜,而这一个甜美女孩也深爱狄米崔斯。 Egeus: No matter what you say, I’ve decided to let you marry to Demetrious。   I stick to do this! 不管你怎么说!我已经决定让你嫁给狄米崔斯了,我坚决这样做。   Hermia: I won’t give my heart to the person who I never like。   我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。 Egeus: If you don’t marry Demetrious, I’ll use the ancient right of Athens, asking to put you to death according to our law! (下) 如果你不嫁给狄米崔斯,根据我们的法律,我将用雅典的古律法要求判你死刑。     Hermia: Oh! Please, please do not! My dear father! Don’t you love me any more? Don’t give me up, please! 喔,不要,请不要这么做,亲爱的父亲,你不再爱我了吗?请不要放弃我。     Lysander上场 Lysander: Sweet Hermia, my love! What’s going wrong? Let me wipe your heart-breaking tears! 亲爱的荷米亚,我的爱人,怎么回事?让我擦掉你那心碎的眼泪。     Hermia: My father said that unless I marry Demetrious, or he’ll be put me to death! What can I do? 我爸爸说,除非我嫁给狄米崔斯,否则他将处死我,我该怎么办? Lysander: Fear not and hear me。     Tomorrow night, I’ll wait for you in the wood a few miles outside the city。 If you really love me, getting far away this sad city with me。     不要害怕并听我说,明天晚上,我将在城外几哩的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这伤心的城市吧。 Hermia: I will because I love you so。   我会的,因为我如此爱你。 Lysander: Keep promise, love。   Here comes Helena and I have to go。 See you tomorrow night! (下) 一言为定,爱人。  海伦娜来了,我必须走了,明晚见。 Helena上场 Helena: Hello! Hermia。 嗨,荷米亚。 Hermia: I’m so glad to see you, my friend! 我很高兴见到你,我的朋友。     Helena: But Demetrious love you。 Oh, tech me how to attract his eyes, please? 但是狄米崔斯爱的是你,请教我如何吸引他的目光吧? Hermia: Take comfort, he no more shall see my face。     Tomorrow night Lysander and myself will fly this place。 We’ll meet in the wood。 Please pray for us and don’t tell others, good-bye! (下) ________________________________________ 2 仲夏夜之梦剧本 放心吧,他再也不会看见我的脸了,明晚莱赛德和我将要逃离此地,我们相约在森林里见面,请你为我们祈祷,并且不要告诉其他人,再见。     Helena: I will go tell Demetrious of fair Hermia’s flight, and then he’ll pursue her。   I just want to have his sight again。 (下) 我要去告诉狄米崔斯,美丽的荷米亚将要离开,然后他将会去追寻她,而我只是想再看见他的容貌。   第二幕第一场 (森林中) 口白:The wood was a favorite meeting-place of those little, beings known by the name of fairies。   Between this little king and green of spirits there happened, at this time, a sad disagreement。     这个树林是精灵最喜欢的聚会地点,可是仙王和仙后此时发生了严重的争吵。 Oberon: I’ll meet by moonlight, proud Titania。 真不巧又在月光下遇见你,傲慢的泰妲妮亚。   Titania: What, jealous Oberon! Fairies, run hence; I have left his company。   嘿,嫉妒的欧波隆,小精灵们,快跑。  我已经离开他的同伴了。 Oberon: Wait, foolish fairy, why do you oppose me so? Give me that little boy to be my slave。   等一等,傻精灵,你为什么要违抗我?让那个小男孩当我的奴隶。   Titania: Set your heart at rest, your whole fairy kingdom will not buy the boy from me。   (下) 别想,你就是用整个精灵王国也买不到这个小男孩。 Oberon: Well, go your way。   Before the morning dawns, I will make you suffer for this injury。   Come here, my gentle Puck。 好,你走吧,在黎明之前,我一定要为这侮辱惩罚你。我的好派克,过来。 Puck: I’m here, my lord。   我在这儿,我的主人。   Oberon: Fetch me the flower which maids call Love in Idleness; the juice of that little purple flower, laid on the eyelids of those who sleep, will make them, when they awake, love madly the first thing they see。     And before I will take this charm from off her sight, which I can do with another charm I know of, I will make her give that boy to be my slave。     替我把少女们称做``枉费之爱``的花拿来,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂的爱上所看到的第一件东西。在解除这魔法之前,我要让那个小男孩当我的奴隶。   Puck: I’ll do that very well。 Believe me。   (下) 我会办好这事的,相信我。 Oberon: But who comes here? I am invisible。   And I will overhear their conference。 可是谁到这儿来啦?他们看不见我,让我听一听他们说些什么。 Demetrious和 Helena 上 Demetrious: I don’t love you at all, so you don’t pursue me。     Where are Lysander and fair Hermia? You told me they are there, but I can’t meet my Hermia。   Go away and follow me no more。 我不爱你,所以别跟著我,莱赛德和美丽的荷米亚在那儿?你告诉我,他们在这里,但是我找不到我的荷米亚。  快走,不许再跟著我。   Helena: You draw me, you hard-hearted adamant。 是你吸引我的,你这硬心肠的磁石。 Demetrious: Do I speak you fair? Tell you, I do not, nor I cannot love you。     我曾经向你说过好话吗?告诉你,我不爱你,而且也不会爱你。 Helena: And even for that do I love you the more。 Please let me follow you even I am like your dog。   即使这样,也只是使我更爱你。  请让我跟著你,那怕我像是你的狗。 Demetrious: I am sick when I do look on you! 我一看见你就头痛。   Helena: And I am sick when I look not on you。 ________________________________________ 3 仲夏夜之梦剧本 可是我看不到你就心痛。     Demetrious: Let me go。 Cause I’m so hate you! (下) 让我走,因为我是这么的讨厌你。 Helena: Don’t leave me alone。   Please stay, though you kill me。 (下) 不要离开我,请留下吧,就算你杀了我。   Oberon: The poor girl! I have to help her。   Welcome, wanderer, has you get the flower? (Puck上) 可怜的女孩,我得帮助她。欢迎啊,浪游者,你把花采来了吗? Puck: Ay, there it is。     是的,就在这儿。 Oberon: Thank you, my cute spirit。 Take a part of this flower: there has been a sweet lady here, who is in love with a cruel youth。     If you find him sleeping, drop some of the love-juice in his eyes。 But see that you do it when he awakes maybe this lady。   You will know the man by the Athenian garments he wears。   谢谢,我可爱的精灵,拿走一些花,这里有一位甜美的少女爱上了冷酷的年轻人。  如果你发现他睡著了,就把爱情的汁液滴进他的眼睛里,但是,一定要确定他醒来时就看到那少女。你可以由他穿的雅典服饰认出他。 Puck: Don’t worry, my lord, your servant shall do so。     (两人同下) 放心吧,主人,一切将如你所愿。 第二幕第二场 (仙后的寝宫) 仙女们忙著做事,此时仙后进来 Titania: Fairies, sing me now asleep; then to your offices and let me rest。   (睡) 精灵们,在我沉睡之前唱首歌,然后,各做各的事,让我休息一会儿。   仙女唱歌跳舞然后散去;仙王上 Oberon: What you see when you do you awake, do it for your true love take。   Love and languish for his sake。 (下) 当你醒来时所看到的就是你的真爱,并为他担起相思债。   第三幕第一场 (森林的另一处) Lysander: Fair love, you faint with wandering in the wood; if you think it good, and tarry for the comfort of the day。     好人,你在树林中跋涉著,累得快要昏倒了,要是你同意,让我们休息一下吧。 Hermia: Be it so, Lysander。 Good night, sweet lover。   就照你的意思吧,莱赛德。晚安,爱人。 Lysander: I wish sleep give you all his rest! 愿睡眠给你充分的休养。   Hermia: I will share with you。   我愿与你分享。 两人同睡,Puck上 Puck: Ah! Who is here? This is he, the cruel youth。 And she is the lady。 Pretty soul! She durst not lie near this lack-love。     Churl, I’ll drop the love-juice in your eyes。 Hey! It’s so funny! (下) 啊,谁在这儿?这是那残酷的年轻人,而她就是那个女孩。  美丽的人儿,她竟然不敢睡近这没心肝的恶汉。坏东西,我将在你的眼精滴进爱情的花液。  嘿,真有趣。 Helena上 Helena: I am out of breath in the fond chase! The more my prayer, the lesser is my grace。   Who is lying on the ground? Oh! He is Lysander! Is he dead or asleep? Good sir, if you are alive, awake。     这痴心的追赶使我累得喘不过气来,我愈是祈求,却愈惹他讨厌。是谁躺在地上?喔,是莱赛德,他是死了还是睡著了?好先生,如果你还活著,就醒醒吧。 Lysander: What a pretty beauty! Helena, I would through fire for your sweet sake。     多漂亮的美女,海伦娜,我愿为你赴汤蹈火。 Helena: Do not say so, Lysander。 Don’t you love Hermia? 别这么说,莱赛德。  你不爱荷米亚吗? Lysander: I don’t love her at all。 For me, she is just a black raven, and you are a white dove。     我一点也不爱她,对我而言,她只是只乌鸦,而你是只白鸽。 Helena: Oh! Why was I born to be mocked and though nothing of by everyone? Is it not enough, young man? That a lady, of one man refused, should of another be so abused! (下) ________________________________________ 4 仲夏夜之梦剧本 喔,为什么我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?年轻人,这还不够吗? 一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的揶揄。     Lysander: All my power, address your love and might to honor Helena and to be her knight! (下) 我的一切生命之力啊,用爱和力来尊崇海伦娜,做她忠实的武士吧。   Hermia醒 Hermia: Lysander! Lysander! Where do you go? No sound? No word! If you hear me, please talk to me! I swoon almost with fear。     But, where do you go? 莱赛德!莱赛德!你去那儿了?没有回音,不说一句话?如果你听得到,请回答我,我快因害怕而昏倒了,但你去那儿了? Demetrious上 Demetrious: you are here, my dear Hermia! I found you for a long time。     你在这里,我亲爱的荷米亚,我找你找了好久。 Hermia: Do you see my Lysander? 你看见我的莱赛德了吗? Demetrious: who care? I would like to give his carcass to my hounds。     谁在乎?我宁愿把他的尸体喂我的猎犬。 Hermia: Out, dog! Do you really kill him? You are a devil! 滚开,恶狗!你真的杀了他吗?你这个恶魔。   Demetrious: Don’t be angry! You know, I don’t kill him。   别生气,你知道的,我并没有杀他。 Hermia: I won’t believe you at all! Lysander, I’m sure I will find you! (下) 我一点都不相信你!莱赛德,我确定我会找到你的。   Demetrious: She is so angry。   I’d better stop following her。 I have to take a rest。 To night is too tired! (睡) 她是如此生气,我最好停止跟随她。  我必须休息一下,今晚实在太累了。 Oberon和Puck 上。

原贴:求莎士比亚《仲夏夜之梦》的中英全版剧本 谢谢啦!

Jodie

54

原贴:安徒生童话<夜莺>剧本 剧本

wajunlin_

《夜莺》 你大概知道,在中国,皇帝是一个中国人,他周围的人也是中国人。这故事是许多年以前发生的。这位皇帝的官殿是世界上最华丽的,完全用细致的瓷砖砌成,价值非常高,不过非常脆薄,如果你想摸摸它,你必须万分当心。人们在御花园里可以看到世界上最珍奇的花儿。那些最名贵的花上都系着银铃,好使得走过的人一听到铃声就不得不注意这些花儿。是的,皇帝花园里的一切东西都布置得非常精巧。花园是那么大,连园丁都不知道它的尽头是在什么地方。如果一个人不停地向前走,他可以碰到一个茂密的树林,里面有根高的树,还有很深的湖。树林一直伸展到蔚蓝色的、深沉的海那儿去。巨大的船只可以在树枝底下航行。树林里住着一只夜莺。它的歌唱得非

原贴:安徒生童话<夜莺>剧本 剧本

chenhuijuan

为什么现在都把ren 这么不当回事?

原贴:寻剧本 寻剧本

木之本-神威

校园恰恰恰?

原贴:寻剧本 寻剧本

edhand

建议你去看《原来我不帅》电视剧!里面都是讲校园的趣事也许能给你灵感

原贴:寻剧本 寻剧本

lemon9452

这不是很像偶像剧吗?你可以看看莎士比亚的戏剧和他的剧本,或许对你会有所帮助的。

原贴:寻剧本 寻剧本

笨笨玉

209Hey!  -I'm so sorry。 Are you hurt?喂!! -对不起!你没事吧?210Hey!嘿!211   I-ya, no。 No。 I'm okay。   - Are you sure?哦 我。。。没事 -真的吗?212 Yeah, I just wasn't looking where I was going。  我刚刚走路没看路。  。。213- But I'm great, actually。 - Oh, thank goodness。但是我没事,真的 - 哦!谢天谢地214Oh。。。 Umm。。。 喔。。。嗯。。。215Prince Hans of the Southern Isles。    我是南艾尔斯的汉斯王子216Princess Anna of Arendelle。 -Princess。。。?我是阿伦戴尔的安娜公主 -公主?217My Lady。殿下!218Hi。  。。 again。嗨。。。呵呵219Oh boy。噢。。。欸220Ha。 This is awkward。   Not you're awkward,嗯。。。这有点尴尬,呃。  。。我不是说你221but just because we're。。。I'm awkward。但我们确实。。。我是说我挺尴尬的222You're gorgeous。 Wait, what?你很。  。。  优雅。。。呃,什么?223I'd like to formally apologize for我正式的为我不小心224hitting the Princess of Arendelle with my horse。  。。骑马撞上了美丽的阿伦戴尔公主以及。。。225And for every moment after。  之后所有的事情道歉!226No。 No-no。 It's fine。   I'm not THAT Princess。哦。。。没关系的,我不是“那种”公主227I mean, if you'd hit my sister Elsa, that would be。。  。  如果你撞到的是我姐姐艾莎,喔~~那可惨了。。。228'Cuz, you know。。。你懂的,哈哈。。。229Hello。你好啊~~230But, lucky you, it's-it's just me。  还好,你。。。撞到的是我231Just you?你?232。  。。The bells。 The coronation。哦!敲钟了,典礼要开始了233   I。。。 I。。  。我。。。哎呀 我。。。234   I better go。 I have to。。。I better go。我要走了,我要。。。我真的得走了。。。235   Bye!再见!236Your Majesty, The gloves。    陛下,手套!237(formal, in Old Norse) Sehm hon hell drr in-um hell-gum Ayg-num Ok诵经238krund ee thes-um hellgah Stahth, ehk teh frahm fur-ear Uthear。    。。诵经239。。。Queen Elsa of Arendelle。阿伦戴尔女王艾莎240Queen Elsa of Arendelle。阿伦戴尔女王艾莎241Queen Elsa of Arendelle。  阿伦戴尔女王艾莎242Princess Anna of Arendelle!阿伦戴尔公主安娜243Here? Are you sure? I do not think I suppose to。    。。Okay。站这儿?你确定?我觉得有点。。。好吧244  Hi。嗨245Hi me。。。? Oh。 Um。 Hi。跟我说吗? 噢。。。嗨246You look beautiful。  。。Thank you。你很今天漂亮 -谢谢247You look beautifuller。   I mean, not Fuller。你更“泡亮”。。。哦,不是“泡亮”248You don't look Fuller, but more beautiful。  不是“胖”。。。我是说。。。你更漂亮一些249Thank you。谢谢250So, this is what a party looks like?原来,舞会就是这样的啊?251It's warmer than I thought。    比我想的还要热闹一点252And what is that amazing smell?这是什么味道? 好香253。。。 Chocolate。巧克力!254Your Majesty。   The Duke of Weaseltown。陛下 猥琐屯公爵求见255Weselton。   The Duke of Weselton。。威斯顿!我是威斯顿公爵。。。256Your Majesty,陛下257As your closest partner in trade,作为您最亲密的贸易伙伴258  It seems only fitting that I offer you。    我想邀请您跳加冕后的第一支舞259Your first dance as Queen。望陛下赏光260Thank you。。。 Only I don't dance。谢谢。  。。但我不会跳舞261But my sister does。不过我妹妹会262   Lucky you。  。。 -Oh, I don't think。。。你真幸运 -我可不觉得。  。。263  If you swoon, let me know, I'll catch you。如果你被我转晕了,我会接着你的264  Sorry。不好意思265  Like an agile peacock。    。。看我像只灵活的孔雀266 Speaking of, so great to have the gates open。你们能打开城门真是太好了267Why did they shut them in the first place?以前干嘛要关上呢?268 Do you know the reason? Hmm?你知道原因吗? 嗯?269 No。     -No。。。不知道 -不知道?270Oh, all right。 Hang on。好吧,我们继续271They don't call me "the little dipper" for nothing。  我可是个“舞林高手”哦!272Like a chicken。  。。with the face of a monkey。。。 I fly。看我跳“鸡舞”。。。“猴子舞”。。  。飞起来啦!273Let me know when you're ready for another round, M'Lady。希望下次还能有幸邀您 公主殿下274Well, he was sprightly。    哈!他真是活跃275Especially for a man in heels。穿了高跟鞋还这么能蹦跶276Are you okay? - I've never been better。  你还好吗? -我好得很呢!277This is so nice。我今天好开心278I wish it could be like this all the time。  真希望永远都能像今天一样279 Me too。  。。我也希望。。。280 But it can't。但是不行281Why not?  -If。。。It just can't。为什么不行? -就是。。不行282Excuse me for a minute。  对不起 我失陪一会儿283Glad I caught you。   - Hans!又接住你了 -汉斯!284I often had the whole parlor to myself to slide。  。。Oops。 Sorry。经常只有我一个人在大厅里滑。。。哦 不好意思285。。。 Your physique helps I'm sure too。  。。。你这么强壮肯定没问题286What's this? I was born with it,这是什么? -哦,生下来就长了287Although I dreamt I was kissed by a troll。  其实,我曾梦到被一个地精吻过288 I like it。  真有趣289Yeah, The whole thing! You got it。对!整个都吞下去!哈哈,你做到了290Okay wait, wait。   So you have how many brothers?对了,你有多少兄弟来着?291Twelve older brothers。  十二个哥哥292Three of them pretended I was invisible。  。。其中三个哥哥在过去两年里。。。293literally。。。 for two years。完全把我当透明的294- That's horrible。 - It's what brothers do。    太可怕了 -兄弟之间就是这样295。。。 And sisters。姐妹之间也是296Elsa and I were really close when we were little。  我跟艾莎小时候玩的可好了297But then, one day she just shut me out, and。  。。可是有一天,她突然把我关在门外不理我了298And I never knew why。  直到现在我都不知道为什么299  I would never shut you out。我的门永远向你敞开300Okay, can I just say something crazy?呃,我能不能说点“疯话”?301   I love crazy。    你说什么我都爱听我还有全的,要吗?。

原贴:冰雪奇缘中英剧本

qiqihuang

这个东东,你可以去下载字幕看看,但字幕和剧本不同。

原贴:中英文-怪物史莱克2、3-中英剧本

skylinexbb

莴苣姑娘

原贴:剧本,童话剧本

秋之恋

白雪公主

原贴:剧本,童话剧本

浪子

那也得看你想要什么情节啊。你不说我怎么写啊?

原贴:剧本,童话剧本

0sksx

你看,圣母的酒杯可以吗?

原贴:剧本,童话剧本

艾舍子

The little girl liked wearing a red coat. So everybody called her Little Red Coat. One day, her grandma had a cold. Her mother said to Little Red Coat, “my dear, send some bananas and cakes to your grandma.” As she walked through[θru:] the forest, a wolf saw her, “Hello, litter girl. Where are you g

原贴:英语短剧剧本!!不用太长,3分钟左右!中英双文!跪求

ranma1976

老同学(搞笑校园短剧) 演员:小石头 老干巴 大杂面 小丹 小丹:这不嘛,大学毕业十来年,当年的同学见面都难,有的有钱有的没钱,穷的不把富来奔,富的与穷家也无言。同学情感可不能白费,所以我们今天啊开个同学会,只为交流情感,不在乎喝不喝醉,呵呵。(收拾屋子) 大杂面:小丹呐,你咋还忙活呢,快做饭吧,老同学都快来了。哎,我还得告诉你几句:今天时间也不晚了,记住今天聚会赵卫锋是重点,他现在是辛氏企业的经理,百分百一个大款。咱今天要是把他整高兴了,那咱们就抱住那金饭碗了,哈哈哈哈! 小丹:你怎么那么见钱眼开呢?难道同学之间也要讲钱? 大杂面:小丹你咋这么不懂事呢,同学同学,同样是学生但不一样学习。当年

原贴:求三人 大学英语课堂表演 的话剧剧本 最好英汉双语(只有英文也行) 3分钟左右

→ナヌ月蚀的假

你的意思是 Seven people The performances script of a English drama 吗

原贴:英语话剧表演剧本 7个人 中英翻译

18克的爱情

--1692年的春天,北美马萨诸塞州的萨勒姆小镇。正值豆蔻年华的青春少女们,相约在生机盎然、充满灵性的森林袒祈愿跳舞、尽情嬉戏,甚至赤身裸体,在黑奴蒂图巴的巫毒术下,她们说出心仪的男孩的姓名,许愿能和他们一起跳舞。话剧取材于17世纪一个真实的案子——“萨勒姆女巫案”,美国还建立了专门的“萨勒姆女巫纪念馆”,希望后人记住这段教训。

原贴:寝室五个人要表演英语话剧,需要简单点的、有中英翻译的剧本

可能感兴趣

剧本杀悲惨世界  剧本杀悲惨世界剧本  悲惨世界剧本杀完整版  悲惨世界剧本杀简介  悲惨世界剧本杀在哪玩  悲惨世界音乐剧剧本  悲惨世界话剧剧本中文  悲惨世界剧本杀解析  悲惨世界剧本杀  悲惨世界剧本中文版  悲惨世界剧本  我是谜悲惨世界剧本  悲惨世界话剧剧本  悲惨世界中英双语剧本  剧本杀悲惨世界改名了吗  悲惨世界剧本免费中英对照  悲惨世界剧本杀凶手  英文短剧剧本5人中英  改编剧本电影中英字幕  中英经典名著剧本  

最新专题

我在惊悚游戏里封神小说全文免费阅读笔趣阁

封神演义相关的小说

单田芳的封神演义和小说一样吗?

封神小说主角名字

主角叫风元的封神小说

拜师截教的完本小说

精灵梦叶罗丽原创女主同人小说

叶罗丽精灵梦小说全集目录

叶罗丽精灵梦免费阅读完整版小说

精灵梦叶罗丽八季小说

相关专题

悲惨世界话剧剧本

世界关剧本杀

剧本杀悲惨世界凶手是谁

金钱世界剧本杀

悲惨的世界剧本杀

悲惨世界小说

剧本杀悲惨世界改名了吗

剧本杀悲惨世界的隐藏任务

电影悲惨世界剧本改编剧情

悲惨世界剧本免费中英对照

更多悲惨世界中英双语剧本的相关推荐尽在顾文姬.

顾文姬 •  关于我们 •  联系我们 •  隐私条款 •  版权说明

Copyright©2025 渝ICP备15005112号-4

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载