阿赫玛托娃诗选

作者:阿赫玛托娃

分类:作品

收藏:0

点击:42

顾文姬评分

5

282人评价

5星0%
4星0%
3星0%
2星0%
1星0%

阿赫玛托娃诗选内容简介

《域外诗丛》197首

登录查看更多

热门摘录

披着深色的纱笼我紧查双臂…… “为什么你今天脸色泛灰?” ——因为我用酸涩的忧伤 把他灌得酩酊大醉。 我怎能忘记?他踉踉跄跄走了出去—— 扭曲了的嘴角,挂着痛苦…… 急忙下楼,栏杆也顾不上扶, 追呀追,想在大门口把他拦住。 我屏住呼吸喊道:“那都是开玩笑。 要是你走了,我只有死路一条。” “别站在这风头上”,—— 他面带一丝苦笑平静对我说道。

仿佛用麦杆你吮吸我的魂魄。 我懂得,这滋味苦涩而令人醉迷。 可我的痛楚用祈求也难于平息。 哦,我的宁静无法切割分离。 请告诉我,你何时才终止。 世间缺少了我的魂魄并不可惜。 踏上短暂的旅程,我要亲眼瞧瞧 孩子们怎样在玩耍和嬉戏。 灌木丛上醋栗开花了, 篱墙外车马在运送砖瓦。 你是谁呢:是我的兄弟还是情侣, 我记不起了,也不必记得啦。 这儿我举目无亲,无所依归, 拖着一条疲惫的身躯颓唐歇息…… 过路者都在胡乱地猜测: 大概,她昨天才成为守寡的妇女。

披着深色的纱笼我紧查双臂…… “为什么你今天脸色泛灰?” ——因为我用酸涩的忧伤 把他灌得酩酊大醉。 我怎能忘记?他踉踉跄跄走了出去—— 扭曲了的嘴角,挂着痛苦…… 急忙下楼,栏杆也顾不上扶, 追呀追,想在大门口把他拦住。 我屏住呼吸喊道:“那都是开玩笑。 要是你走了,我只有死路一条。” “别站在这风头上”,—— 他面带一丝苦笑平静对我说道。

仿佛用麦杆你吮吸我的魂魄。 我懂得,这滋味苦涩而令人醉迷。 可我的痛楚用祈求也难于平息。 哦,我的宁静无法切割分离。 请告诉我,你何时才终止。 世间缺少了我的魂魄并不可惜。 踏上短暂的旅程,我要亲眼瞧瞧 孩子们怎样在玩耍和嬉戏。 灌木丛上醋栗开花了, 篱墙外车马在运送砖瓦。 你是谁呢:是我的兄弟还是情侣, 我记不起了,也不必记得啦。 这儿我举目无亲,无所依归, 拖着一条疲惫的身躯颓唐歇息…… 过路者都在胡乱地猜测: 大概,她昨天才成为守寡的妇女。

阿赫玛托娃诗选书评

还没人写过点评,快来抢沙发吧

关于阿赫玛托娃

阿赫玛托娃

安娜·安德列耶夫娜·阿赫玛托娃(Анна Андреевна Ахматова),原姓戈连科(Горенко)。俄罗斯“白银时代”的代表性诗人,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”(普希金曾被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”)、“白银时代的灵魂”、“俄国的萨福”。1889年6月23日生于 敖德萨一知识分子家庭,父亲是俄海军舰队的机械工程师;母亲出身贵族,受过上层社会的传统教育。刚满11岁便随家搬迁到彼得堡近郊皇村,在那读中学,并开始写诗。著有抒情诗集《黄昏》、《白色的一群》、《车前草》等。她的抒情诗温婉而充满哀怨,同时体现出俄罗斯古典诗歌优美、清新、简练与和谐的传统,深受读者喜爱。组诗《安魂曲》在很长一个时间里是一部口口相传的作品,直到1987年才得以全文发表。《安魂曲》的主题是以个人的苦难来折射民族的灾难和不幸,该诗以其深邃的思想性、哲理性和艺术上的新颖引起国内外的广泛注意。它也标志着诗人的风格从此前的精致、纤细、典雅脱胎换骨为粗犷、坚韧、沉着、有力、肃穆、庄重。作者凭借这部作品丰富和拓展了“抒情的历史主义”诗歌传统,也为自己跻身世界性诗歌大师的行列奠定了一块坚实的基石。1964年在意大利获国际诗歌奖,1965年获牛津大学名誉博士学位。她也是获得诺贝尔文学奖的诗人布罗茨基的老师。1966年3月5日,阿赫玛托娃因病在莫斯科逝世。她死后20余年中,许多遗作被陆续整理出版,其中包括1987年首次公开发表的长诗《安魂曲》。除诗歌创作外,她还翻译过许多外国古典文学著作。

阿赫玛托娃的小说 更多>>

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载