英诗译注
英诗译注内容简介
余光中《英诗译注》共收三十七首英诗。“译者希望这本小册子能符合初英文者的需要。每首诗都中英对照,并附原文难解字句的诠释、创作的背景、形式的分析、作者的生平等等。”余光中的目的在“务求初习者有此一篇,不假他求,且能根据书中所示的途径,进一步去了解、欣赏更多的英美作品”。
英诗译注书评
还没人写过点评,快来抢沙发吧
余光中《英诗译注》共收三十七首英诗。“译者希望这本小册子能符合初英文者的需要。每首诗都中英对照,并附原文难解字句的诠释、创作的背景、形式的分析、作者的生平等等。”余光中的目的在“务求初习者有此一篇,不假他求,且能根据书中所示的途径,进一步去了解、欣赏更多的英美作品”。
还没人写过点评,快来抢沙发吧
余光中,祖籍闽南永春。1928年生于南京,并在此读过小学、中学和大学,因此常自称“南京大萝卜”,加之母乡常州,亦常自命“江南人”。一生教授英文或中文,曾在台湾、香港和美国各大学任教。退休后在高雄中山大学任荣休教授,仍每周给研究生上课。 1949年开始发表作品,至今笔耕不辍。自称右手写诗,左手写散文,诗、散文、批评、翻译是自己写作生命的四度空间。出版诗集19种,散文11种,评论7种,翻译14种,另有各种选本数十种行世。作品多次获奖,并选入大陆、台港、新马等各地大中学校语文课本。两岸开放往来以后频繁来大陆访问、讲学,被母校南京大学等二十多所大学授予荣誉教职。《乡愁》等作品被广泛吟诵传唱,家喻户晓,是大陆读者最熟悉的台湾诗人。