十四行诗集
十四行诗集内容简介
本书包括莎士比亚的十四行诗共154首。大体可分为两组:第一组从第1首到第126首,献给诗人的一位男性青年贵族朋友;第二组从第127首到第152首,或写给或讲到一位深色皮肤的女人;最后两首借希腊典故咏叹爱情,同前两组诗都无关。全书详加注释,适合中等英语水平以上的读者和英语专业高年级学生阅读。
十四行诗集书评
还没人写过点评,快来抢沙发吧
本书包括莎士比亚的十四行诗共154首。大体可分为两组:第一组从第1首到第126首,献给诗人的一位男性青年贵族朋友;第二组从第127首到第152首,或写给或讲到一位深色皮肤的女人;最后两首借希腊典故咏叹爱情,同前两组诗都无关。全书详加注释,适合中等英语水平以上的读者和英语专业高年级学生阅读。
还没人写过点评,快来抢沙发吧
著者:莎士比亚W. William Shakespeare(1564~1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。本•琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。他的作品全方位展示了当时广阔的社会场景,具有浓郁的人文主义色彩。译者:朱生豪(1912~1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1936年开始翻译莎士比亚戏剧。为回应某国人因为中国没有莎士比亚的译本而对中国文化落后的嘲笑,把译莎看做“民族英雄的事业”,在译稿两度毁于侵略者的战火,工作和生活条件极其艰难的情况下,坚持译出了31部莎剧,为译莎事业献出了年轻的生命。朱译莎剧文辞华赡,充分表现了莎剧的神韵,得到读者和学界的广泛好评。