林语堂英文原着

林语堂英文原着

林语堂(1895.10.3-1976.3.26)福建龙溪人。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。1912年入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美哈佛大学文学系。1922年获文学硕士学位。同年转赴德国入莱比锡大学,专攻语言学。1923年获博士学位后回国,任北京大学教授、北京女子师范大学教务长和英文系主任。1924年后为《语丝》主要撰稿人之一。1926年到厦门大学任文学院长。1927年任外交部秘书。1932年主编《论语》半月刊。1934年创办《人间世》,1935年创办《宇宙风》,提倡“以自我为中心,以闲适为格凋”的小品文。1935年后,在美国用英文写《吾国与吾民》、《京华烟云》、《风声鹤唳》等文化著作和长篇小说。1944年曾一度回国到重庆讲学。1945年赴新加坡筹建南洋大学,任校长。1952年在美国与人创办《天风》杂志。1966年定居台湾。1967年受聘为香港中文大学研究教授。1975年被推举为国际笔会副会长。1976年在香港逝世。

林语堂英文原着的小说列表

[作品]赖柏英

《赖柏英》 林语堂 著 谢青云 译 说来惭愧,这是我第一次看林语堂先生的小说。之前曾在张爱玲的传记里看到,这位旷世才女也视林语堂先生为偶像,所以,我是诚惶诚恐地翻开这本书的。 书中故事...

林语堂英文原着

[作品]樱唇

林语堂的《奇岛》是海外较早涉及文化乡愁主题的代表作,也是美国华文文学中的著名小说。故事的背景被置于与世隔绝的泰勒斯岛,岛上的居民来自不同的国家,他们文化背景的不同,促使性格各异,但他们之间却能和睦相处...

林语堂英文原着

[作品]圣哲说命 (上下) (平装)

长篇小说《风声鹤唳》(1941)可视为《京华烟云》的续篇。它描写梅玲、博雅、老彭三人在抗战洪流中的爱情故事,表现中国将在民族战争中获得新生。《风声鹤唳》将政府、国家、民族写为一体。

林语堂英文原着

[作品]送给加西亚的信

“道理参透是幽默,性灵解脱有文章。两脚踏东西文化,一心评宇宙文章。对面只有知心友,两旁俱无碍目人。胸中自有青山在,何必随人看桃花。领现在可行之乐,补生平未读之书。”他一身融汇了东西方的智慧,只要将他的...

林语堂英文原着

[作品]法哲学新论

在中国现代文坛上,林语堂的《唐人街》属于最早的“移民文字”范畴。在它之前的作品中,很少有与之类似的主题内容和情感表达。它像一座桥梁一样,贯穿着二三十年代突现民族意识和爱国情感的域外小说与表现“美国梦”...

林语堂英文原着

微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载