《诺贝尔奖文学经典:小毛驴与我》txt全集下载

如题,诺贝尔奖文学经典:小毛驴与我txt全集下载
提到的作品

[作品]小毛驴与我

很多年以前,在西班牙某一个小乡村里,有一头小毛驴,名叫普儿。它像个小男孩,天真、好奇而又调皮。它喜欢美,甚至还会唱几支简短的咏叹调。它有自己的语言,足以充分表达它的喜悦、欢乐、沮丧或者失望。小毛驴普儿...

胡安·拉蒙·希梅内斯

最新跟帖
巴黎的海

巴黎的海

链接:https://pan.baidu.com/s/1PLA8-3zsnxCcY4hgNgRayw

提取码:3vte

链接:https://pan.baidu.com/s/1PLA8-3zsnxCcY4hgNgRayw

提取码:3vte

清风西来

清风西来

诺贝尔奖文学经典:小毛驴与我 txt全集小说附件已上传到百度网盘,点击免费下载:

内容预览:

笔下文学整理收藏 Http://Www.Bxwx.Org

诺贝尔奖文学经典:小毛驴与我(选载)

余光中:最後的牧歌(1)

希美内思的《小毛驴与我

l

凡去过西班牙的旅客,该会发现该国的元首,不论是佛朗哥元帅或是璜?卡洛斯国王,只浮雕於硬币,不显形於钞票。西班牙钞票上的人头多是文艺名家:一百元(peseta)钞票上是作曲家法雅,一千元上面的是小说家加尔多斯,二干元的钞票是红色,上面的头像则是诗人希美内思,背面还有他手写的三行诗句。

希美内思是著名的现代诗人,曾获一九五六年的诺贝尔奖,但最受一般读者欢迎的作品,却是这本极短小品的文集《小毛驴与我》。

这本羽量级的绝妙小品,原名P1ateroyYo,如果直译普拉代洛与我,下但贴近原文发音,而且保留了两个。的押韵。如果意译普拉逗乐与我也末始不可,当然俗气了些。西班牙文里,plata是银,platero原意是银匠,所以本书也不妨意译银儿与我,可是不明原委的读者就会茫然了。希美内思在书中并未强调这小毛驴名字的原意,只是在它出场的第一篇末句说:“不单是铁,也是水银。”英译本的“水银”是quicksilver,正奸暗示“银儿”奔得多快,真是绝招。

不过林译的书名点题明确,有乡土风味,尤其是西班牙的乡土。西班牙的文艺里,最生动的动物该推牛马了:毕卡索的蛮牛、魔牛与瘦马,塞万提斯的洛西南代(Rocinante)都给人深刻的印象。毕卡索在牛马之……

俏鸭梨

俏鸭梨

  • 0
    经验
  • 0
    粉丝
  • 0
    关注
微信公众号 微信客服号 APP下载 返回顶部
顾文姬微信公众号

微信扫描关注

顾文姬微信客服号

微信扫描加好友

顾文姬app下载

扫描下载