古代人们都是怎么说话的?

WANAND
用嘴

喜欢我就勾引你
传闻跟粤语很像

艾小墨
感谢问题邀请!这个问题颇有历史性,首先时间上分析分为:秦朝前和秦朝后之说。
一、秦朝前,很多地方没有统一!方言版比较多,语言肯定不统一。
二、秦朝后,那就不一样了。正常教育会以文言文统一学习。主要是秦始皇统一了6国,文化也要统一。
其次,要分另外两部分来看,一是语法方面,二是语音方面。
语法方面,一般观点认为,文言文和白话文在先秦是比较一致的先秦材料记载的语法基本可以窥见当时的说话方式,因此也有一些先秦诸子的研究会根据其语法常用语乃至拟音的感叹词等等判断其方言特色和时代特征。后世的文言文对前代有一些继承和模仿,即,在后世的语言更加白话的情况下,文人书写会因为一定继承性而显得更“文言”一点,因此存在一定差异。不过这种差异主要是正规作品里,如奏章诗词著书立作,像通俗小说那种,差异会小很多,明清小说里的人物对话,基本可以视作当时人的说话方式。而且看小说戏剧里的用语,也会发现各个时代各地区间差异很大,有很多明显口语的词汇和惯用语,这些基本是从俗语中来的。语音方面,上古音和中古音现在都有比较公认的拟音,虽然具体还有争议,但大概方向是比较明确的。题主想知道某字的拟音,可以单独去查,当然也可以自己根据广韵等等来猜测,不过除非有争议,既然已经有人研究了直接拿来用就好……中古音相对好理解,听着有点像南方方言,上古音……反正我听着就压根不是汉语了→_→另外以上所述以官话为主,像各地方言那更是数不胜数,古人也有一些专业讲各地方言的作品,可以参考……不过作为一个当代人,我也只能听懂普通话,所以……呵呵相对来说,越是口语化的古文,今天读起来就越是晦涩难懂(专门装逼的不算→_→),因为古今口语差距太大了,反而文言文差距相对小一些,你看先秦的诸子和史书还是能看懂的,但看诗经里就基本离不开注释了,当然另一方面就是文学作品有一些特殊性,这种逼格放在当时也是需要文化素养的,有些先秦的人就因为不学无术听不懂诗,未免让人笑掉大牙。总的来说,庆幸汉字不是表音的吧,不然像我这种音韵学渣渣基本可以告别传统文化了……

彦_小菜包子
一般来说,在古代也是言文分离的。在远古,比如甲骨文、金文时代,因为书写难度相当大,因此书面语肯定比口语简约,节省文字以节省时间、物力和精力,当然可能二者的距离还不像后来那样大,或许相当于现在的日常口语和文艺作品中经过加工的口语的区别。但越到后来,言文分离的距离越大。
看扬雄等人的《方言》,就记载了不同地区对同一词汇的不同方言词汇。可作言文当时已有分离的明证。到宋明清时期,不但出现了夹杂口语的大量语录文体的出现,而且出现了白话小说。
从中也可看出,在不同的场合,是有言文一致还是分离的区别的。像大臣向皇帝上奏章,里面的文字就文言居多,日常中应当是文白夹杂,不同的人之间程度也不同。士人之间文或许多一些,一般民众与士人之间或许白的比重在加大,到了一般民众,就基本上只是白话了。

falling
平时白话,做文章时文言文

longman
道友的问题问答好。古人说话由文言文可见一斑。文言文,文者,美也。文言文是雅语,也就是书面语的,但是书面语也是由口语而来的。由此观之,古人说话,虽然不像文言文那么文,但是也差不多吧。毕竟如今也有书面语和口语,也不见的有多么大的区别。

郁寳
我是一位历史领域的创作者,很高兴回答这个问题。
古代人说话都各自具有各自特色,“十里不同音,百里不同俗”每个地方的语言都会有轻微的区别,但是一点点区别逐渐累积,比如你在长安,有个河东的人来跟你说话,你都不一定能听得懂。唯一的交流就是同样的中国字。
中国幅员辽阔,具有语言片区,比如河南等地的中原官话区,山西省的晋语区等等。所以想知道古代人怎么说话,了解下当地的方言,就是最原始的状态了。
以上就是我的回答,希望你能够喜欢

小野zt
古人和我们说话完全不一样,古人要是复活我们肯定听不懂他们说什么,现在的南方方言更接近古代口语,保留了一小部分古音方法,所以南方方言很难听懂,比如吴语、粤语。当然古代也有方言之分的。
古代也有官话,就是相当于现在的普通话的一种共通语,是做官的人便于行政交流必须学习的语言,所以叫官话,一般百姓如果活动范围广也要使用官话,便于交流。当然官话我们也听不懂。
具体到书面语,你所说的文言文是古代统一的书面语,是古代读书人统一使用的书面文字,你说的史官有可能是说民间很多人不会读书写字,有文化的人根据他们口语的意思记录下来。提醒一下,古代史官写史不是民间采集,只是从古籍中选材料,你说的从事民间语言采集的人可能是诗官,就是统治者派往民间收集民间诗歌的官员,《诗经》就是靠这些诗官做成的,他们写下的基本还是民间的本色语言,但不排除做了文学加工的可能。
总之,简单的说,官话写下来就是文言文。古代也有不用官话写的作品,比如《海上花列传》是用吴语写成

大象小尾巴
客家话是中国现存语言中,最接近古汉语的语言。
客家话也是中国八大方言之一。客家话的形成,与客家人历史上的六次大迁移是分不开的。
南宋时期,客家先民在闽、粤、赣边区定居,随后客家话在这时开始正式形成。
客家话分布
在词汇方面,客家话保留中原古语甚多。例如称“黑”为“乌”,绳子为“索”,脸为“面”,吃为“食”,“饿为“饥”,脖子为“颈”,稻子为“禾”,走为“行”,早晨为“朝”,柴为“樵”,等等。据研究,称我为“涯”亦是古音。古时称我为“吾”,而古音“吾”与“牙、衙、雅”
是同声通用的。有趣的是,客家话常用“等”来表示复数。例如“我们”称“涯等人”,“你们”称“你等人”,这也是唐宋古语中常见的“吾等”、“尔等”。
客家围龙屋
与普通话相比,客家话的单音词也较多。例如,皮肤称“皮”,健康为“健”,知道称“知”,坟墓为“地”,房屋为“屋”,干净为“净”,等等。
客家话的词序中,常有倒置的现象。例如,称客人为“人客”,灰尘为“尘灰”,“轻重为“重轻”等等。
客家话中的单音节量词重叠的情况比普通话多些。例如“日日”为每一天,“碗碗”为每一碗,“担担水”为每一挑水。
客家土楼
中原汉人的南迁中,将当时的汉语带入南方的偏远山地,相比较被胡语影响得一塌糊涂的普通话,客家话则保留了大量古汉语的特征。

小可豆豆
人学习语文时,对古代文言文非常恐惧,那一堆堆不知所云的古文,读起来简直和外语一样费劲。以至于有的小伙伴不免发出疑问:说这么变态的文言文,古人真是受罪啊。
其实这里面有很大误会。所谓的文言文,只是一个相对概念。
在先秦时代并没有文言文这一说。我们现在所说的文言文,本质上是书面用语,和口语是分离的。但在先秦时代,书面用语基本和口语差不多。
《诗经》里非常有名的篇章,我们高中语文学过的邶风·静女,“乘彼垝垣,以望复关,不见复关,泣涕涟涟”。我们现在读起来非常费解,但在春秋时期,这就是当时老百姓的大白话。所以你要穿越回去,跟先秦老百姓说,你们学文言文吗?他们估计会一脸懵:啥是文言文,能吃吗?
到了西汉,同样是口语一统天下。刘邦和韩信聊天,韩信说:“陛下将兵,多多益善。”这话就是当时人们的口语,司马迁写《史记》把这个直接原文照录了。所以大家如果有梦想穿越回楚汉争霸时代,提前学一下《史记》,基本就能和那时候的人交流了。
口语和书面语开始分离出现在西汉中后期,到东汉大致基本就是两码事了。司马相如、扬雄这些大咖们研究出了汉赋,书面用语开始追求对仗、华丽。也就是从那个时候起,文言文基本上定型了。大家观察一下,从东汉写成的《汉书》,一直到民国编修的《清史稿》,二十五史中的24部,都是用完全一致的文言文写作的,2000年基本没变。
文言文走进了死胡同,但口语却一直在变化,总体上就是越来越简单,越来越直白。
三国时候的口语就比西汉易懂了些。曹操发布文告,为了让老百姓都能看懂,说得非常直白,“孤尝以语妻妾,顾我百年之后,汝曹皆当出嫁。”意思是我曾经给老婆小妾们说,等我百年后,你们都嫁人去吧。
南北朝时大量胡人涌入中原,一下子把汉人的口语又推动的浅近化了。《木兰辞》是北朝民歌,里面很多词句很容易懂:“阿爷无大儿,木兰无长兄。”现在北方一些地方,口语里对父亲仍然称作“爷”。
东魏渤海王高澄看不起傀儡皇帝,有一次喝醉了酒大骂皇帝:“朕朕朕,狗脚朕!”这种骂法和现代人的脏话几乎没区别。
隋唐和两宋的口语上承南北朝,仍然在简易化的道路上继续推进。唐肃宗时大太监李辅国说过一句名言:“大家但内里坐,外事听老奴处分。”意思是皇上您在宫里待着就行了,外面的事我处理。
所以你如果穿越回去,脑海里总是盘旋着“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,还用骈四骊六的文言文和王勃、李白们交流,人家估计会像看动物一样打量你:您敢情有毛病吧,舌头捋不直还是咋地!正确的说法大概是“阿兄曾睇否,赤霞下有鹜飞,江水与天一色样。”
元明清时代的口语长啥样,相信看过《水浒传》《西游记》《红楼梦》的人都能明白。李逵大骂宋朝皇帝:“杀去东京,夺了鸟位,在那里快活,却不好!不强似这个鸟水泊里!”
蝎子精调戏唐僧:“御弟,你记得宁教花下死,做鬼也风流?”唐僧回敬说:“我的真阳为至宝,怎肯轻与你这粉骷髅。”除了个别用词习惯,其他与现代很相近了。
清朝皇帝在奏折里也留下过大量口语化的批复,比如真性情的雍正帝,回复喀尔喀副将军策旺扎布,特别亲切关怀的写道:“朕之亲切宝贝尔等俱好么?”不仅是大白话连篇,肉麻程度也与现代没啥两样。
所以说,文言文在绝大多数时代都不是通行语言,而只是文化人的专利,大部分老百姓都整不明白。哪怕是文言文学得很溜的高手穿越回去,估计也会因为古代口语琐碎、用词习惯迥异等问题,干瞪眼听不明白。

在水一方xq
古人言文不一致,说话和写文章不一样,古人其实也是说大白话

淚滿星辰之小小
用文言文说话