如题
天闻角川和台湾角川中轻小说约会大作战翻译哪个更准确?
最新跟帖

月行者
比翻译质量明显台湾角川
台湾一共四个出版社,角川无论在翻译还是纸张质量都是最好的
天闻虽然也是角川旗下,但是翻译人员很多都是网上搜刮来的
最主要的一点,天闻的约会大作战因为某些原因早已全面下架,官网上已经买不到这书,就算淘宝上有也是仿制或者将内容经过删减处理的

alexvan
呵呵
我倒不赞同最先回答的
大陆的翻译向来就要比台湾的翻译好
多方面的因素
台湾人的语言习惯多少和大陆不同。台湾翻译的书里的词汇或许我们觉得有些怪异
另外许多大陆方面鼎鼎有名的漫画名和台湾的就不一样。
你可以上网查查台湾和大陆的翻译特点
大陆喜欢平实地翻译,翻译的东西和原文想表达的意思比较贴切。文采也很好。台湾有一些想当然。
拿一部电影名来说吧
大陆翻译肖申克的救赎
台湾翻译刺激1995