求两千字左右的国外经典文章(在线等)

心中的慢板
摇篮曲
●〔匈牙利〕尤若夫
○孙 用译
好像湖水摇荡着芦草,
她轻轻地将我摇荡,
仿佛宁静的天空那么愉快,
仿佛一个甜蜜的吻在水上。
也许她的爱情,她的爱情
会落到另一个人的头上,
那就让他摇荡着她吧,
也是这样轻轻地摇荡。
白 云
●〔德〕赫尔曼·黑塞
○钱春绮 译
瞧,她们又在
蔚蓝的天空里飘荡,
仿佛是被遗忘了的
美妙的歌调一样!
只有在风尘之中
跋涉过长途的旅程,
懂得漂泊者的甘苦的人
才能了解她们。
我爱那白色的浮云,
我爱太阳、风和海,
因为她们是无家可归者的姊妹和使者。
●〔印度〕伯勒萨德
醒来吧,生活的黎明!
大地上寒霜的眼泪,
已化作点点晶莹的露珠,
它们娇小的躯体在朝霞中生辉。
醒来吧,生活的黎明!
黑暗在灿烂的阳光下,
已经渐渐沉入睡梦,
柔和的南风正在吹拂。
醒来吧,生活的黎明!
抛弃夜晚的羞涩吧,
起来倾听美妙的鸟鸣,
它在朝霞中啁啾不停。
岛
●〔意大利〕奈西莫多
○吕同六 译
对你的爱,
怎能叫我不忧伤,
我的家乡?
桔花,
或许夹竹桃,
清幽的芬芳,
在夜空微微荡漾。
一湾碧蓝的流水,
催动悄然东去的玫瑰;
落花轻舐堤岸,
在谧静的海湾低回。
我依稀回到你的怀抱,
街头隐隐流来,
温柔而羞涩的声音,
呼唤我弹拨诗人的弦琴。
我茫茫然,
这似乎是童年,
又仿佛是爱情。
一腔乡思,
蓦然翩飞,
我赶忙潜进,
留不住的逍遥往事。
美
●〔英国〕约翰·梅斯
菲尔德
在旷野和多风的山上,
我见过黎明和落日,
庄严美丽冉冉降临,
宛如缓缓奏起的西班牙古老乐曲。
我见过四月女神带来水仙花,
和柔软温暖的四月细雨芳草萌芽;
我听到过花儿的歌,
和大海古老的赞美,
远远眺望陌生的陆地——
从那白帆高扬的船只。
然而,上帝向我所显示的一切美,
最可爱的只有:
她的声音,
她的双眼,
她的秀发,
她那亲爱的嘴唇红红的曲线。