谁有夜雨寄北、枫桥夜泊的译文和作者简介只要译文和作者简介
谁有夜雨寄北、枫桥夜泊的译文和作者简介只要译文和作者简介
最新跟帖

狗狗
翻译:夜雨寄北 你问我回家的日子,我尚未定归期; 今晚巴山下着大雨,雨水涨满秋池。何时你我重新聚首,共剪西窗烛花; 再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。枫桥夜泊 月亮落了下去,乌鸦在啼叫,清霜布满了天空 我对着江边的枫树渔船上的灯火无法成眠 姑苏城外寒山寺的阵阵钟声夜半十分传到客船上来夜雨寄北 李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池①。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时②。注释 注释 [注释] ①巴山:在今四川,绵亘数百里,东接三峡。②共剪西窗烛:在西窗下共剪烛芯。却话:回头说起。赏析 赏析 [赏析] 这是李商隐脍炙人口的抒情短章,是诗人写给远在北方的妻子的。 当时诗人被秋雨阻隔,滞留荆巴一带,妻子从家中寄来书信,询问归期。 但秋雨连绵,交通中断,无法确定,所以回答说:君问归期未有期。这一句有问有答,跌宕有致,流露出诗人留滞异乡、归期未卜的羁旅之愁。 诗人与夫人王氏伉俪情深,时刻盼望能速归故里,与妻子共坐西窗之下,剪去烛花,深夜畅谈。而此时,只能苦苦思念。诗只有四句,却情景交融,虚实相生,既包含空间的往复对照,又体现时间的回环跳跃。 “何当”为设想之词,设想由实景而生,所以第二句中的巴山夜雨成为设想中回忆的话题,自然成为“却话巴山夜雨时”这样的巧妙诗句。 月落乌啼霜满天 江枫渔火对愁眠 姑苏城外寒山寺 夜半钟声到客船 枫桥夜泊描写了一个秋天的夜晚,诗人泊船苏州城外的枫桥。江南水乡秋夜幽美的景色,吸引着这位怀着旅愁的游子,使他领略到一种情味隽永的诗意美,写下了这首意境深远的小诗。 表达了诗人旅途中孤寂忧愁的思想感情。为什么诗人一夜未眠呢?首句写了“月落、乌啼、霜满天”这三种有密切关联的景象。上弦月升起得早,到“月落”时大约天将晓,树上的栖鸟也在黎明时分发出啼鸣,秋天夜晚的“霜”透着浸肌砭骨的寒意,从四面八方围向诗人夜泊的小船,使他感到身外茫茫夜空中正弥漫着满天霜华。 第二句写诗人一夜伴着“江枫”和“渔火”未眠的情景。小结:前两句写了六种景象,“月落”、“乌啼”、“霜满天”、“江枫”、“渔火”及泊船上的一夜未眠的客人。后两句只写了姑苏城外寒山寺,夜半的钟声传到船上的情景。 前两句是诗人看到的,后两句是诗人听到的,在静夜中忽然听到远处传来悠远的钟声,一夜未眠的诗人有何感受呢?游子面对霜夜江枫渔火,萦绕起缕缕轻愁。 这“夜半钟声”不但衬托出了夜的静谧,而且揭示了夜的深沉,而诗人卧听钟声时的种种难以言传的感受,也就尽在不言中了。 这首诗采用倒叙的写法,先写拂晓时景物,然后追忆昨夜的景色及夜半钟声,全诗有声有色,有情有景,情景交融。